Thêm bài hát từ ayazkardes
Thêm bài hát từ Segah
Thêm bài hát từ Kleo
Mô tả
Sáng tác lời bài hát: Ömer Faruk Ayaz
Sáng tác lời bài hát: Faruk Aktaş
Sáng tác lời bài hát: Özge Kurtuluş
Nhạc sĩ chính: ayazkardes
Nhà sản xuất studio: Kleo
Nhà sản xuất studio: Segah
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Özledin mi beni? Özlediysen onu bir şekilde bana belirt.
Akıllı gelirsem yanına sen yine delirt. Bu savaşı kendin kazanana kadar yenil.
Anlamayanların sorusu derdin ne senin?
Ne bileyim derdim ne benim.
En azından ben yine benim. Peki sen?
Bunu bilmemek ne güzel evim. Neresi unuttum nereye ait.
Sevilmeyi öğrenemem bu nefrete sahibim. Peki sen misin yoksa bu nefret mi sahibin?
Dedim ama vicdanım olduğuma da şahidim. Sevin çünkü zaman sandığından çok kısa.
Tüm dünyayı versen kaç yazar gerçek bir yalnıza. Senin hayal edemeyeceğin kadar yalnızım.
Çünkü herkesi kendim gibi sanmışım.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha. Bulamadım daha.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha.
Bulamadım daha.
Gözlerime bakmasan boynum eğilmez. Bir vedaya ölüler hangi periyimde?
Seni kaybetmek zaferse bunda sevinmem. Memnun oldum benim adım yine Yeniden.
Ne yaşadıysam bunu kendim seçtim. Ama aynı hataya düş yine yeniden.
Yine yeniden.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha.
Bulamadım daha.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha.
Bulamadım daha.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn có nhớ tôi không? Nếu bạn bỏ lỡ nó, hãy cho tôi biết bằng cách nào đó.
Nếu tôi đến với bạn một cách thông minh, bạn sẽ lại khiến tôi phát điên. Đánh bại cho đến khi bạn tự mình chiến thắng cuộc chiến này.
Câu hỏi của những người không hiểu là vấn đề của bạn là gì?
Tôi không biết vấn đề của tôi là gì.
Ít nhất tôi lại là tôi. Còn bạn thì sao?
Thật tốt biết bao khi không biết điều này, nhà tôi. Tôi quên mất nó thuộc về đâu.
Tôi không thể học cách yêu, tôi có sự căm ghét này. Vậy thì là bạn hay hận thù này là chủ nhân?
Tôi nói vậy nhưng tôi cũng làm chứng là tôi có lương tâm. Hãy vui mừng vì thời gian ngắn hơn nhiều so với bạn nghĩ.
Cho dù có cho cả thế giới thì có thể có bao nhiêu nhà văn dành cho một kẻ cô độc thực sự? Tôi cô đơn hơn bạn có thể tưởng tượng.
Vì tôi nghĩ ai cũng giống tôi.
Ôi, chiến thắng có ý nghĩa gì nếu bạn tồn tại khi tôi chẳng có gì?
Có vấn đề gì nếu tôi đi du lịch mà không có bạn?
Rắc rối này sẽ không bao giờ kết thúc và tôi thậm chí còn chưa tìm thấy bạn. Tôi chưa thể tìm thấy nó.
Ôi, chiến thắng có ý nghĩa gì nếu bạn tồn tại khi tôi chẳng có gì?
Có vấn đề gì nếu tôi đi du lịch mà không có bạn?
Rắc rối này sẽ không bao giờ kết thúc và tôi thậm chí còn chưa tìm thấy bạn.
Tôi chưa thể tìm thấy nó.
Nếu bạn không nhìn vào mắt tôi, cổ tôi sẽ không cong được. Từ biệt người chết, tôi là nàng tiên nào?
Nếu mất em là một chiến thắng thì anh sẽ không vui đâu. Tôi rất vui vì tên tôi lại là Again.
Bất cứ điều gì tôi trải nghiệm, tôi đã tự mình chọn nó. Nhưng hãy lặp đi lặp lại cùng một sai lầm.
Một lần nữa một lần nữa.
Ôi, chiến thắng có ý nghĩa gì nếu bạn tồn tại khi tôi chẳng có gì?
Có vấn đề gì nếu tôi đi du lịch mà không có bạn?
Rắc rối này sẽ không bao giờ kết thúc và tôi thậm chí còn chưa tìm thấy bạn.
Tôi chưa thể tìm thấy nó.
Ôi, chiến thắng có ý nghĩa gì nếu bạn tồn tại khi tôi chẳng có gì?
Có vấn đề gì nếu tôi đi du lịch mà không có bạn?
Rắc rối này sẽ không bao giờ kết thúc và tôi thậm chí còn chưa tìm thấy bạn.
Tôi chưa thể tìm thấy nó.