Thêm bài hát từ Sau27
Thêm bài hát từ ramé
Mô tả
Sáng tác: Giuseppe Saulino
Tác giả: Neyman Angelini
Tác giả: Emilia Pisano
Tác giả: Antonio Esposito Papa
Nhà sản xuất: Sau27
Nhạc cụ: Sau27
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Abbracciame e n'adda baciarme, oh-oh.
Si vuò lagrime, o ssano era ossigeno, tu.
Ca me vuò t'è ndò riè, tte m' 'ngridì cchiù, oh-oh. Ca t'è vuò t'è ndò riè, tte m' 'ngridì cchiù.
L'ultimo nostro giorno di bed rest, avevo la testa chinata sulle tue legs bent.
Noi non eravamo solo lovers, pure best friends, ma ora nel presente siamo diventati strangers.
Un amore innocuo come quello da teenagers, ma quando sei più grande ha un altro peso il see you later.
Io ora mi nascondo dietro le canzoni in playback, sconto tutto il payback di cui mi sono illuso.
A una nuova G non voglio neanche pensarci, la verità è che tutte le azioni fanno dei danni.
Devi solo dosarli, nightmares, no Marley, ma di che parli?
Dalle mie parti questi vicoli scuri sembrano la selva oscura.
Cammino al chiaro luna cercando la mia cura, ma non mi importa nulla se ora le persone parlano.
Noi, a dirla tutta, potevamo -dirci scusa. -Tu vaseme e scirame.
-Vaseme e scirame. -Dì chello ca nun dico cchiù.
-Chello ca nun dico cchiù. -Si stammo 'nzieme arrisicamo.
-Arrisicamo tutto. -Si t'abbraccio tu grido ammore.
-Grido ammore. -Ca putesse ma ridere.
-Ma pure piagne. -Ma fa male lo dice re.
-Fa male lo dice re. -Ma fa male lo dice re.
-Fa male lo dice re.
-Oh, abbracciame e n'adda baciarme, oh-oh.
Si vuò lagrime, o ssano era ossigeno, tu. Ca me vuò t'è ndò riè, tte m' 'ngridì cchiù, oh-oh.
Ca t'è vuò t'è ndò riè, tte m' 'ngridì cchiù.
Nun m' 'ngridì cchiù.
Abbracciame, a scire me cacce. Drente 'e penziere mie a vote me sento 'no ostaggio.
Stacce buono che se prova quanno te fanno mmartiro.
L'amare 'e mocca e 'e penziere hanno affogato 'nt'a l'anema mia. Nun riciare ccà dint', facite ma sci'.
Nun l'aggio mai arato finto, nu poco comme a tte, nu poco comme a chi'.
Ognuno pensa 'e fatto suo, songo i' ca nun penso 'e mi'.
Me fatto tuo so' fatto mi', fatto nuosto dint'ê poste arò. C'amme lasciato segno 'mmiez'â vi'.
Pure 'e mura o sanno chi simo. Sulo noi sappimo quanto ancora costa 'sta vita.
Bene spesso è cattivo, te magna dint', te scuaglie 'o corpo comme 'o passato.
Ma si pienze a dimane, aro te vide. Io nun m'aspetto niente, tutto chello c'aggio dato.
Nun m'è turnato -niente, ma vulesse turna' a ridere. -Tu vaseme e scirame.
-Vaseme e scirame. -Dì chello ca nun dico cchiù.
-Chello ca nun dico cchiù. -Si stammo 'nzieme arrisicamo.
-Arrisicamo tutto. -Si t'abbraccio tu grido ammore.
-Grido ammore. -Ca putesse ma ridere.
-Ma pure piagne. -Ma fa male lo dice re.
-Fa male lo dice re. -Ma fa male lo dice re.
-Fa male lo dice re.
-Oh, abbracciame e n'adda baciarme, oh-oh.
Si vuò lagrime, o ssano era ossigeno, tu.
Ca me vuò t'è ndò riè, tte m' 'ngridì cchiù, oh-oh. Ca t'è vuò t'è ndò riè, tte m' 'ngridì cchiù.
Nun m' 'ngridì cchiù.
Bản dịch tiếng Việt
Ôm tôi và hôn tôi, ồ-ồ.
Có nước mắt, có oxy, có bạn ạ.
Khi anh muốn em anh sẽ quay lại, anh sẽ hét lên lần nữa, ồ-ồ. Cậu muốn gì rồi quay lại, lại mắng tôi.
Vào ngày cuối cùng chúng ta nằm trên giường, tôi đã cúi đầu xuống chân bạn.
Chúng tôi không chỉ là người yêu, thậm chí là bạn thân mà giờ đây, ở hiện tại, chúng tôi đã trở thành những người xa lạ.
Một tình yêu vô hại như tuổi thanh xuân nhưng khi lớn lên, việc gặp lại em sau này lại có sức nặng khác.
Bây giờ tôi ẩn đằng sau những bài hát đang được phát, coi thường tất cả những khoản hoàn vốn mà tôi đã tự lừa dối mình khi nghĩ đến.
Tôi thậm chí không muốn nghĩ đến một G mới, sự thật là mọi hành động đều gây ra thiệt hại.
Bạn chỉ cần cho chúng liều thuốc, ác mộng, không Marley, bạn đang nói về cái gì vậy?
Nơi tôi đến, những con hẻm tối tăm này trông như một khu rừng tối tăm.
Tôi đi dưới ánh trăng để tìm cách chữa trị cho mình, nhưng tôi không quan tâm bây giờ mọi người có nói chuyện hay không.
Thành thật mà nói, chúng tôi có thể đã nói lời xin lỗi. -Bạn bình thường và scirame.
-Vaseme và scirame. - Nói với tôi là tôi không nói gì cả.
- Xin chào, tôi sẽ không nói gì cả. -Ừ, hãy nắm lấy cơ hội.
-Chúng ta mạo hiểm mọi thứ. - Ừ, anh ôm em, em hét lên yêu thương.
-Tôi hét lên tình yêu. -Anh chỉ biết cười.
-Nhưng cũng có nước mắt. -Nhưng đau quá, nhà vua nói.
-Đau quá, nhà vua nói. -Nhưng đau quá, nhà vua nói.
-Đau quá, nhà vua nói.
-Ồ, ôm và hôn tôi đi, ôi.
Có nước mắt, có oxy, có bạn ạ. Khi anh muốn em anh sẽ quay lại, anh sẽ hét lên lần nữa, ồ-ồ.
Cậu muốn gì rồi quay lại, lại mắng tôi.
Đừng hét vào mặt tôi nữa.
Ôm tôi, trượt tuyết đi săn. Drente 'và nhận phiếu bầu của tôi, tôi cảm thấy 'không có con tin.
Hãy yên tâm rằng nếu họ thử điều này, họ sẽ biến bạn thành kẻ tử vì đạo.
Yêu 'và mocca và' và penziere đã nhấn chìm tâm hồn tôi. Đừng cười ở bất cứ nơi nào khác, hãy làm điều đó ngoại trừ trượt tuyết.
Tôi chưa bao giờ làm điều gì giả tạo, tôi không nhỏ bé như bạn, tôi không nhỏ bé như ai cả.
Mọi người đều nghĩ 'đó là chuyện của họ, tôi không nghĩ 'đó là chuyện của tôi'.
Tôi đã biến mình thành của bạn, tôi tự làm, tôi đã làm những thứ mới gần bưu điện. Ở đó tôi để lại một tấm biển 'mmiez'â vi'.
Chỉ cần che chắn lại nếu không họ sẽ biết chúng ta là ai. Chúng ta chỉ biết cuộc sống này còn có giá bao nhiêu.
Tốt thường là xấu, bạn magna dint', bạn scuaglie' hoặc body comme' hoặc quá khứ.
Nhưng hãy đến vào ngày mai, tôi sẽ gặp bạn. Tôi không mong đợi bất cứ điều gì, tôi cho nó tất cả mọi thứ.
Tôi không có lượt - không có gì, nhưng tôi muốn cười. -Bạn bình thường và scirame.
-Vaseme và scirame. - Nói với tôi là tôi không nói gì cả.
- Xin chào, tôi sẽ không nói gì cả. -Ừ, hãy nắm lấy cơ hội.
-Chúng ta mạo hiểm mọi thứ. - Ừ, anh ôm em, em hét lên yêu thương.
-Tôi hét lên tình yêu. -Anh chỉ biết cười.
-Nhưng cũng có nước mắt. -Nhưng đau quá, nhà vua nói.
-Đau quá, nhà vua nói. -Nhưng đau quá, nhà vua nói.
-Đau quá, nhà vua nói.
-Ồ, ôm và hôn tôi đi, ôi.
Có nước mắt, có oxy, có bạn ạ.
Khi anh muốn em anh sẽ quay lại, anh sẽ hét lên lần nữa, ồ-ồ. Cậu muốn gì rồi quay lại, lại mắng tôi.
Đừng hét vào mặt tôi nữa.