Thêm bài hát từ Chambao
Mô tả
Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm, Người dàn dựng: Pedro Pimentel
Nhà sản xuất, Kỹ sư hòa âm, Kỹ sư thu âm, Kỹ sư mastering, Người dàn dựng: Bob Benozzo
Kỹ sư ghi âm: Andrea Valfré
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Fresca.
No me toques las palmas.
No me toques las palmas.
Tenía ganas de escribirte, afilando bien la pluma.
Chamba o viene a cantarte pa que te sientas segura. Antes que la fama o el dinero, dame la verdad.
Si el amor que sientes es sincero, no midas lo que das, que la vida es muy corta pa callarte lo que piensas.
Y las piedras del camino, piba, te dan experiencia, porque tú y yo sabemos que no somos la mujer perfecta.
Nosotras somos frescas.
Fresca, la brisa en la mañana.
Fresca, la pera y la manzana. Fresca, la hierbabuena y la menta.
Fresca, la sal y la pimienta. Fresca, la risa de tu hermana. Fresca, la lluvia en la ventana.
Fresca, la guapura de tu cara. Fresca.
No me toques las palmas, que me conozco, que si me enciendo, hiervo muy pronto.
Vivo cantando, muero callando.
Y ahora te canto. Fresca. Fresca.
Todos sabemos que aquí estamos de paso.
Aprendamos de los tropiezos que nuestros zapatos dan al andar, porque tú y yo sabemos que no somos la mujer perfecta.
Nosotras somos frescas.
Fresca, la brisa en la mañana.
Fresca, la pera y la manzana.
Fresca, la hierbabuena y la menta. Fresca, la sal y la pimienta.
Fresca, la risa de tu hermana. Fresca, la lluvia en la ventana. Fresca, la guapura de tu cara.
Fresca. Fresca, fresca.
No me toques las palmas, que me conozco, que si me enciendo, hiervo muy pronto, pronto. Vivo cantando, muero callando.
Y ahora te canto. Que todo el mundo al tanto.
No me toques las palmas, que me conozco.
Te voy a despeinar. No me toques las palmas, que me conozco.
Te voy a despeinar. No me toques las palmas.
Fresca.
Fresca.
Bản dịch tiếng Việt
Tươi.
Đừng chạm vào lòng bàn tay của tôi.
Đừng chạm vào lòng bàn tay của tôi.
Tôi muốn viết cho bạn, mài bút thật tốt.
Chamba hoặc đến hát cho bạn nghe để bạn cảm thấy an toàn. Trước danh vọng hay tiền bạc, hãy cho tôi sự thật.
Nếu tình yêu bạn cảm nhận là chân thành thì đừng đo lường những gì bạn cho đi, vì cuộc đời quá ngắn ngủi để giữ im lặng về những gì bạn nghĩ.
Và những viên đá trên đường, cô gái ơi, cho em trải nghiệm, vì em và anh đều biết rằng chúng ta không phải là người phụ nữ hoàn hảo.
Chúng tôi tươi mới.
Trong lành, làn gió buổi sáng.
Tươi, lê và táo. Tươi, bạc hà và bạc hà.
Tươi, muối và hạt tiêu. Tươi, tiếng cười của em gái bạn. Trong lành, mưa trên cửa sổ.
Tươi tắn, vẻ đẹp của khuôn mặt bạn. Tươi.
Đừng chạm vào lòng bàn tay tôi, tôi biết bản thân mình, vì nếu tôi nổi lửa lên, tôi sẽ sôi rất nhanh.
Tôi sống hát, tôi chết im lặng.
Và bây giờ tôi hát cho bạn nghe. Tươi. Tươi.
Tất cả chúng ta đều biết rằng chúng ta đang đi qua đây.
Hãy rút kinh nghiệm từ những vấp ngã mà đôi giày của chúng ta gây ra khi bước đi, bởi vì bạn và tôi đều biết rằng chúng ta không phải là người phụ nữ hoàn hảo.
Chúng tôi tươi mới.
Trong lành, làn gió buổi sáng.
Tươi, lê và táo.
Tươi, bạc hà và bạc hà. Tươi, muối và hạt tiêu.
Tươi, tiếng cười của em gái bạn. Trong lành, mưa trên cửa sổ. Tươi tắn, vẻ đẹp của khuôn mặt bạn.
Tươi. Tươi, tươi.
Đừng chạm vào lòng bàn tay, tôi biết bản thân mình, nếu tôi bật lên, tôi sẽ sôi rất nhanh, sớm thôi. Tôi sống hát, tôi chết im lặng.
Và bây giờ tôi hát cho bạn nghe. Hãy cho mọi người biết.
Đừng chạm vào lòng bàn tay của tôi, tôi biết bản thân mình.
Tôi sẽ làm rối tung mái tóc của bạn. Đừng chạm vào lòng bàn tay của tôi, tôi biết bản thân mình.
Tôi sẽ làm rối tung mái tóc của bạn. Đừng chạm vào lòng bàn tay của tôi.
Tươi.
Tươi.