Thêm bài hát từ J. Cole
Mô tả
Nhà sản xuất: DZL
Nhà sản xuất: Wu10
Sáng tác lời bài hát: David Linaburg
Kỹ sư thu âm, soạn nhạc và viết lời: Jermaine Cole
Kỹ sư ghi âm: Kuldeep Chudasama
Kỹ sư ghi âm thứ hai: Tristan Bott
Kỹ sư ghi âm thứ hai: Mike Leonardo
Kỹ sư trộn: Juro "Mez" Davis
Ca sĩ: J. Cole
Kỹ sư làm chủ: Joe LaPorta
Sáng tác lời bài hát: Michael Holmes
Sáng tác lời bài hát: Kelvin Wooten
Sáng tác lời bài hát: Jeremie S. Pennick
Sáng tác lời bài hát: Thomas A. Paladino
Sáng tác lời bài hát: Amber Joy Croskery
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Yeah, listen, I wanna help my favorites
To find that spark again
Somewhere deep in their hearts again
Man, chasin' them is how I made it
I felt this for a while, but couldn't frame it
In the proper rhythms, it seems like they stopped just like givin' a fuck and I fuckin' hate it
'Cause where you supposed to look on days when you feel unmotivated?
When all your heroes either disappeared or sound so deflated
The younger generation, hell if I know, I won't debate it
But they want what I got right now and one day they gon' obtain it
Still, I find it hard to replicate what I'm longin' lately
That childish admiration like back when I had posters hangin'
I do my best with this first, but shit maybe there's no explainin'
Just ventin', it's no complainin'
But listen to me
For years, I felt like an only child with no one to play with
The older kids I watched went up the slides the wrong way
Or hang upside down from monkey bars while I was lookin' from a far
Just hopin' for that future day when
I'd be able to do the same shit, but now that day's hit
Momma done let me come outside, but now them slides are vacant
The big boys done skated
They pockets got too grown, for some it seems that love is gone
And now they pass the time with expensive glasses of wine
At locations with the finest accommodations
And I ain't hatin' just more so thinkin' about complacence
And the realization that one day that's what my fate is
Their greatest hits fill up my playlist, not so much their latest
And I fuckin' hate it
For selfish reasons, I think I could help them reignite the flame and fall in love with this again
If they could trust in young Jermaine
We'd do our drills, we'd shake the rust, we blow the dust off the pain and go shake up the game
And maybe then I'd have someone I wanna be again
But even as I write that thought, I don't believe it, dang
'Cause maybe it wasn't even them, it's really me that changed
Maybe it wasn't even them, it's really me that changed
Hm, shit
I never understood the phrase "It's lonely at the top"
Until I scaled that mountain all the way up 'til it stopped
And if you're ever blessed enough to make it to this spot
You'll see the ones you looked up to, unfortunately, had to drop
I never understood the phrase "It's lonely at the top"
Until I scaled that mountain all the way up 'til it stopped
And if you're ever blessed enough to make it to this spot
You'll see the ones you looked up to, unfortunately, had to drop
Bản dịch tiếng Việt
Vâng, nghe này, tôi muốn giúp đỡ những người tôi yêu thích
Để tìm lại tia lửa đó
Một nơi nào đó sâu thẳm trong trái tim họ một lần nữa
Trời ạ, theo đuổi họ là cách tôi làm được điều đó
Tôi đã cảm nhận được điều này một thời gian nhưng không thể đóng khung nó
Theo đúng nhịp điệu, có vẻ như họ dừng lại như thể đang quan tâm và tôi ghét điều đó
Vì bạn phải nhìn vào đâu vào những ngày bạn cảm thấy không có động lực?
Khi tất cả các anh hùng của bạn hoặc biến mất hoặc nghe có vẻ xì hơi
Thế hệ trẻ biết thì tôi cũng không tranh cãi
Nhưng họ muốn những gì tôi có ngay bây giờ và một ngày nào đó họ sẽ có được nó
Tuy nhiên, tôi thấy thật khó để lặp lại những gì tôi khao khát gần đây
Sự ngưỡng mộ trẻ con đó giống như hồi tôi treo áp phích
Đầu tiên tôi cố gắng hết sức với việc này, nhưng chết tiệt, có lẽ chẳng có lời giải thích nào cả
Chỉ cần trút giận, không có gì phàn nàn
Nhưng hãy nghe tôi này
Trong nhiều năm, tôi cảm thấy mình như đứa con một không có ai chơi cùng
Những đứa trẻ lớn hơn mà tôi theo dõi đã trượt cầu trượt sai cách
Hoặc treo ngược mình trên thanh khỉ trong khi tôi đang nhìn từ xa
Chỉ hy vọng vào ngày tương lai đó khi
Tôi có thể làm điều tương tự, nhưng bây giờ ngày đó đã đến
Mẹ cho con ra ngoài rồi nhưng bây giờ cầu trượt trống không
Các chàng trai lớn đã trượt ván xong
Túi tiền của họ đã quá lớn, đối với một số người dường như tình yêu đã không còn nữa
Và bây giờ họ giết thời gian bằng những ly rượu đắt tiền
Tại những địa điểm có chỗ ở tốt nhất
Và tôi không ghét hơn nữa nên chỉ nghĩ về sự tự mãn
Và nhận ra rằng một ngày nào đó đó chính là số phận của tôi
Những bài hát hay nhất của họ lấp đầy danh sách phát của tôi, không nhiều lắm những bài hát mới nhất của họ
Và tôi ghét nó
Vì những lý do ích kỷ, tôi nghĩ mình có thể giúp họ thắp lại ngọn lửa và yêu lại điều này
Nếu họ có thể tin tưởng vào chàng trai trẻ Jermaine
Chúng ta sẽ tập luyện, chúng ta sẽ rũ bỏ rỉ sét, chúng ta thổi bụi cho nỗi đau và bắt đầu trò chơi
Và có lẽ sau đó tôi sẽ có được người mà tôi muốn trở thành lần nữa
Nhưng ngay cả khi tôi viết suy nghĩ đó, tôi cũng không tin, dang
Vì có lẽ không phải họ mà chính tôi đã thay đổi
Có lẽ không phải họ mà thực sự là tôi đã thay đổi
Hừm, chết tiệt
Tôi chưa bao giờ hiểu được câu "Trên đỉnh cao thật cô đơn"
Cho đến khi tôi leo lên ngọn núi đó cho đến khi nó dừng lại
Và nếu bạn đủ may mắn để đến được vị trí này
Bạn sẽ thấy những thứ bạn đã ngưỡng mộ, thật không may, đã phải bỏ đi
Tôi chưa bao giờ hiểu được câu "Trên đỉnh cao thật cô đơn"
Cho đến khi tôi leo lên ngọn núi đó cho đến khi nó dừng lại
Và nếu bạn đủ may mắn để đến được vị trí này
Bạn sẽ thấy những thứ bạn đã ngưỡng mộ, thật không may, đã phải bỏ đi