Thêm bài hát từ Boîte noire
Thêm bài hát từ Monsieur Nov
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Boîte Noire, Monsieur NOV, MadeInParis
Người biểu diễn liên quan: Boîte noire
Người biểu diễn, người viết lời liên kết: Monsieur Nov
Người biểu diễn, người viết lời liên quan: MadeInParis
Sáng tác, sản xuất: Seezy
Sáng tác, sản xuất: Zeg
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Babe, j'te veux dans le jacuzzi. J'veux ton fessier, j'veux ta pussy.
Ton souffle sur mon cou m'adoucit. Joue avec mon cœur, pas d'souci.
Ouais, ouais, ouais, ouais, by my side. J'te veux toujours à mes côtés, baby, ba-baby, pour la life.
J'te promets de jamais foutre et dis-moi que tu m'aimes, qu'on finisse nos jours ensemble.
Pour moi, c'est la même. Ouh, la même. On s'est rencontrés un lundi.
Deux jours plus tard, sans nos habits.
On dirait qu'ça fait des années qu'on s'connait depuis.
J'ai revu baby le jeudi et on l'a refait le samedi.
On dirait qu'ça fait des années qu'on s'connait depuis.
Moi, j'ai des ambitions, j'ai l'oseille et la vision.
J'étais posé sur un balcon, loca Monte Carlo, champagne et pesos.
On navigue dans un vaisseau, peu importe la saison.
Elle m'a dit : "Ce week-end, tu m'as chauffée, je veux croquer et te choquer. " Montre-moi que tu aimes le danger.
Ne demande pas si je pouvais changer.
Yeah. Mais l'impie et le pis, c'est pour profond épique.
Moi, j'aime bien quand t'es serein et jamais hésitant.
Dis-moi tout, fais-moi partager tous tes sentiments.
On s'est rencontrés un lundi.
Deux jours plus tard, sans nos habits.
On dirait qu'ça fait des années qu'on s'connait depuis.
J'ai revu baby le jeudi et on l'a refait le samedi.
On dirait qu'ça fait des années qu'on s'connait depuis.
On s'est rencontrés un lundi.
Deux jours plus tard, sans nos habits.
On dirait qu'ça fait des années qu'on s'connait depuis.
J'ai revu baby le jeudi et on l'a refait le samedi.
On dirait qu'ça fait des années qu'on s'connait depuis.
Bản dịch tiếng Việt
Em yêu, anh muốn em ở trong bể sục. Tôi muốn mông của bạn, tôi muốn âm hộ của bạn.
Hơi thở của bạn trên cổ tôi làm tôi mềm mại. Chơi bằng trái tim, đừng lo lắng.
Ừ, ừ, ừ, ở bên cạnh tôi. Anh luôn muốn em ở bên cạnh anh, em ơi, em ơi, suốt đời.
Anh hứa sẽ không bao giờ làm hỏng chuyện và nói với em rằng anh yêu em, rằng chúng ta sẽ kết thúc những ngày tháng bên nhau.
Đối với tôi, nó cũng giống như vậy. Ồ, giống nhau. Chúng tôi gặp nhau vào thứ Hai.
Hai ngày sau, không có quần áo của chúng tôi.
Có vẻ như chúng ta đã biết nhau nhiều năm rồi.
Tôi gặp lại em bé vào thứ Năm và chúng tôi lại làm điều đó vào thứ Bảy.
Có vẻ như chúng ta đã biết nhau nhiều năm rồi.
Tôi, tôi có tham vọng, tôi có lòng dũng cảm và tầm nhìn.
Tôi đang ngồi trên ban công, thuê Monte Carlo, sâm panh và peso.
Chúng ta đi trên một con tàu, bất kể mùa nào.
Cô ấy nói với tôi: "Cuối tuần này anh làm em phấn khích quá, em muốn cắn anh một phát." Hãy cho tôi thấy rằng bạn thích nguy hiểm.
Đừng hỏi liệu tôi có thể thay đổi được không.
Vâng. Nhưng cái vô duyên và cái tệ hơn là dành cho sử thi sâu sắc.
Tôi thích khi bạn bình tĩnh và không bao giờ do dự.
Hãy kể cho tôi nghe mọi chuyện, chia sẻ với tôi mọi cảm xúc của bạn.
Chúng tôi gặp nhau vào thứ Hai.
Hai ngày sau, không có quần áo của chúng tôi.
Có vẻ như chúng ta đã biết nhau nhiều năm rồi.
Tôi gặp lại em bé vào thứ Năm và chúng tôi lại làm điều đó vào thứ Bảy.
Có vẻ như chúng ta đã biết nhau nhiều năm rồi.
Chúng tôi gặp nhau vào thứ Hai.
Hai ngày sau, không có quần áo của chúng tôi.
Có vẻ như chúng ta đã biết nhau nhiều năm rồi.
Tôi gặp lại em bé vào thứ Năm và chúng tôi lại làm điều đó vào thứ Bảy.
Có vẻ như chúng ta đã biết nhau nhiều năm rồi.