Thêm bài hát từ Carín León
Thêm bài hát từ Braulio Mata
Mô tả
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordion, Hát nền: Braulio Ibarra Soneranes
Kèn Trumpet: Mario Muñoz Cruz
Clarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Giọng nền, đàn accordion: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Clarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Kèn Trumpet: Francisco Javier Duarte Velarde
Kỹ sư thu âm, nhà sản xuất: Antonio Zepeda
Kỹ sư thu âm, Kỹ sư hòa âm, Kỹ sư mastering: Alberto Medina
Kỹ sư thu âm: Abraham Eduardo Tapia García
Nhà sản xuất điều hành : Jorge Juárez
Nhà sản xuất điều hành : Oscar Armando Díaz de León
Sáng tác lời bài hát: Fernando Fernández
Sáng tác và viết lời: Mario Ruiz Armengol
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
¡Ajay!
Hay en tus ojos la luz y el camino que me lleva.
Soy feliz recordando tu amor, aunque tú no me quieras, aunque tú no me quieras. ¡Fuertecito!
Yo necesito saber, pa' quererte locamente.
Que me digan tus ojos que hay luz, que tus labios me besen.
Y en ese beso poner las cosas más lindas que tiene el amor.
¿Por qué te hizo Dios tan linda?
Si no hay oro que pague tu amor.
Si las cosas más lindas tú me las diste en la vida.
Si todo el mundo te canta, ¿por qué no cantarte yo?
-Ay, ay, ay, amigo. -Ay, ay.
Suéltala, Chandee.
¿Por qué te hizo Dios tan linda?
Que no hay oro que pague tu amor.
Si las penas más lindas tú me las diste en la vida.
Si todo el mundo te canta, ¿por qué no cantarte yo?
Oye, esa misma.
Qué buena pieza, hijo de su--
Bản dịch tiếng Việt
Ajay!
Trong mắt em có ánh sáng và con đường dẫn anh đi.
Tôi hạnh phúc khi nhớ đến tình yêu của bạn, ngay cả khi bạn không yêu tôi, ngay cả khi bạn không yêu tôi. Mạnh!
Tôi cần biết, để yêu em điên cuồng.
Cầu mong đôi mắt em cho tôi biết rằng có ánh sáng, nguyện đôi môi em hôn tôi.
Và trong nụ hôn ấy chứa đựng những điều đẹp đẽ nhất mà tình yêu có được.
Tại sao Chúa lại tạo ra bạn xinh đẹp như vậy?
Nếu không có vàng để trả cho tình yêu của bạn.
Nếu em cho anh những điều đẹp đẽ nhất trên đời.
Nếu mọi người hát cho bạn nghe, tại sao không hát cho bạn nghe?
-Ồ, ồ, bạn ơi. -Ồ, ồ.
Hãy để cô ấy đi, Chandee.
Tại sao Chúa lại tạo ra bạn xinh đẹp như vậy?
Rằng không có vàng nào có thể trả được cho tình yêu của bạn.
Nếu em cho anh những nỗi buồn đẹp nhất trong cuộc đời.
Nếu mọi người hát cho bạn nghe, tại sao không hát cho bạn nghe?
Này, cái đó cũng vậy.
Thật là một tác phẩm hay, con trai của--