Thêm bài hát từ ANAÏS MVA
Mô tả
Sáng tác, biểu diễn, viết lời: ANAÏS MVA
Sáng tác: Florian Hernandez
Kỹ sư trộn: Paul-Edouard Laurendeau
Kỹ sư làm chủ: Mathieu Bameulle
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Apparemment, t'as un nouveau job.
J'l'ai appris de tes nouveaux potes.
Apparemment, t'as déménagé.
Je l'sais parce que j'ai lu "À louer" sur ton ancienne porte.
Est-ce qu'y a nos photos au mur dans ton nouvel appart?
Ou p't-être que c'était trop dur de faire de la place. Faudrait p't-être qu'on s'revoie.
On s'est pas dit au revoir et tu m'manques.
Est-ce que tu regardes encore mes stories, nos snaps, nos memories?
J'ai encore un rappel y a un an déjà. Le temps s'en va si vite, on s'est perdus si vite.
Faudrait qu'on s'rappelle qu'on s'donnera on des fous.
Même quand ça va pas entre nous, même si l'hiver te donne le blues, tu peux toquer, c'est ouvert. Y aura toujours tes couverts à ma table.
Merde, cette fois, ils vont me rendre fou.
Merde, j'crois qu'ça va plus entre nous, mais tu m'dis de toquer, c'est ouvert.
Y aura toujours mes couverts à ta table.
Apparemment, t'as quitté ton mec.
J'l'ai jamais aimé, pour être honnête.
Il voulait changer chez toi ce que je préférais.
Maintenant, j'peux le dire, tu mérites mieux. Il le savait. Ou pire, il avait peur que tu le saches.
Est-ce que tu le sais maintenant? Il était temps, vraiment.
Même quand ça va pas entre nous, même si l'hiver te donne le blues, tu peux toquer, c'est ouvert.
Y aura toujours tes couverts à ma table.
Merde, cette fois, ils vont me rendre fou.
Merde, j'crois qu'ça va plus entre nous, mais tu m'dis de toquer, c'est ouvert.
Y aura toujours mes couverts à ta table.
Y aura toujours tes couverts. Y aura toujours tes. . .
Y aura toujours tes couverts, toujours.
Bản dịch tiếng Việt
Có vẻ như bạn có một công việc mới.
Tôi đã học được điều đó từ những người bạn mới của bạn.
Có vẻ như bạn đã chuyển đi.
Tôi biết vì tôi đã đọc dòng chữ "Cho thuê" trên cánh cửa cũ của bạn.
Có ảnh của chúng tôi trên tường trong căn hộ mới của bạn không?
Hoặc có lẽ quá khó để có chỗ. Có lẽ chúng ta nên gặp lại nhau.
Chúng ta chưa nói lời tạm biệt và anh nhớ em.
Bạn vẫn xem những câu chuyện của tôi, những bức ảnh chụp nhanh của chúng ta, những kỷ niệm của chúng ta chứ?
Tôi vẫn còn nhớ lời nhắc nhở từ một năm trước. Thời gian trôi qua thật nhanh, chúng ta lại lạc lối thật nhanh.
Chúng ta nên nhớ rằng chúng ta sẽ dành cho nhau những điều điên rồ.
Ngay cả khi mọi chuyện giữa chúng ta không suôn sẻ, ngay cả khi mùa đông mang đến cho bạn nỗi buồn, bạn vẫn có thể gõ cửa, nó sẽ mở. Sẽ luôn có dao kéo của bạn ở bàn của tôi.
Chết tiệt, lần này họ sẽ làm tôi phát điên mất.
Chết tiệt, tôi nghĩ mọi chuyện giữa chúng ta không suôn sẻ lắm, nhưng bạn lại bảo tôi gõ cửa, cửa mở rồi.
Sẽ luôn có dao kéo của tôi ở bàn của bạn.
Có vẻ như bạn đã bỏ bạn trai của mình.
Thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ thích anh ấy.
Anh ấy muốn thay đổi những gì tôi thích nhất ở bạn.
Bây giờ tôi có thể nói điều đó, bạn xứng đáng được tốt hơn. Anh ấy biết điều đó. Hoặc tệ hơn là anh ấy sợ bạn sẽ phát hiện ra.
Bây giờ bạn có biết nó không? Thực sự đã đến lúc rồi.
Ngay cả khi mọi chuyện giữa chúng ta không suôn sẻ, ngay cả khi mùa đông mang đến cho bạn nỗi buồn, bạn vẫn có thể gõ cửa, nó sẽ mở.
Sẽ luôn có dao kéo của bạn ở bàn của tôi.
Chết tiệt, lần này họ sẽ làm tôi phát điên mất.
Chết tiệt, tôi nghĩ mọi chuyện giữa chúng ta không suôn sẻ lắm, nhưng bạn lại bảo tôi gõ cửa, cửa mở rồi.
Sẽ luôn có dao kéo của tôi ở bàn của bạn.
Sẽ luôn có dao kéo của bạn. Sẽ luôn có của bạn. . .
Sẽ luôn có dao kéo của bạn, luôn luôn.