Thêm bài hát từ Şiir!
Thêm bài hát từ Kodes Kahra
Mô tả
Nhà sản xuất: Sefa Kaya
Viết lời, sáng tác: Sefa Kaya
Người viết lời: İbrahim Yonar
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Bayrağı en tepeye dikmeden gitmeyeceğim.
Gidersem zaten kardeşlerim oraya en yükseğe bayrağı diker.
Yalnızca lanetlenmiş şempanzeleriz. Tükenir vakit dahi er malzememiz.
Yufka yürekli çocuğuysan sert caddelerin, zaman merhamet etmez, çöksen de sen kaç kere diz. Etraf pelerinli korkaklarla dolu. Hem takkeler hem kravatlar günah işler.
Şehrin ensaf döneminde esnaf körelir, eşraf köledir ve görür bedbaht ölelim diyenler enkaz görevi. Ruhumda binlerce kirli çöl yarattın.
Yalanların yirmi dört karatlık. Tilki en sonunda ateşe verdi kürkçü dükkanını.
Çünkü düşmanımız bil ki kör karanlık. Şimdi gölgüsünde her kiracının ay sonu sert mizacı.
Kentin aşıklarını yendi tacir. Belki naaşıdır bu dündüşümde gördüğüm şu cümbüşün.
Hüngür hüngür ağlamam gerekirken kahkahalarla gülmüşüm.
Odaklanma problemine yol açmakta sinirlerini bozan laçka muhabbetler.
Bilinçaltımdaki dolambaçta imzaladığım şeytanla son anlaşma. Bazen zor olan kaçmak.
Bu akşam muazzam bir sükunetle tuhafsam müsebbibidir okyanuslar Fuat'tan.
Bu yozlaşmış gürültüden muaf kalmak istesem de şu hassas kulaklarıma provokatif lakırtılar muvaffak.
Müzik benim en yakın arkadaşım. Rap'e
Türkçe kudreti aşılayan yegane artistim.
Bazen soğuk gülen bu, bazen gözyaşım.
Tilki akapellam senin kolyenden daha pahalı.
Düştüm aynı manzaradan.
Bu çölde kardan adam ve hiçbir olasılıkta ikinci kez yalpalamam. Neden günah tebessümün bu geceyi gör sonunda?
Çiçekli bahçelerde gezdi, şimdi çöl yolunda. Basittir her şey, gerekmez bir neden.
Şimdi başlayalım savaşa tam da kaldığımız yerden. Hiç sönmeyen bir ateş yakmak için çok neden.
Güneş sızdı aniden. Bu kırık meridyen. Tilki döndü dükkana, sigara yaktı sahibi.
Ne ara bitti karşılaşma? Kim bu maçın galibi?
Mühürlü dudaklar bu susanların şahidi. Ben burada durdum hep aslında, gecenin galibi.
Siyah kadar güzel, çökse çürük düzen. Kirli okyanus bu, temiz kalmaz öyle kıyıda yüzen.
Şimdi sardı kasete hayat bugün sabaha karşı. Eski bir fotoğraf etkisinde sanki sokak marşı.
Müzik benim en yakın arkadaşım.
Rap'e Türkçe kudreti aşılayan yegane artistim.
Bazen soğuk gülen bu, bazen gözyaşım.
Tilki akapellam senin kolyenden daha pahalı.
Müzik benim en yakın arkadaşım.
Rap'e Türkçe kudreti aşılayan yegane artistim.
Bazen soğuk gülen bu, bazen gözyaşım.
Tilki akapellam senin kolyenden daha pahalı.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi sẽ không rời đi mà không cắm cờ ở trên cùng.
Nếu tôi đi, anh em tôi sẽ giương cờ cao nhất ở đó.
Chúng ta chỉ là những con tinh tinh bị nguyền rủa. Sớm hay muộn chúng ta cũng hết nguồn cung cấp.
Nếu bạn là đứa trẻ mềm lòng giữa đường phố khắc nghiệt, thời gian sẽ không hề xót thương, dù có gục ngã thì bạn cũng phải quỳ gối bao nhiêu lần? Nơi này đầy rẫy những kẻ hèn nhát khoác áo choàng. Cả mũ đầu lâu và cà vạt đều là tội lỗi.
In the poorest period of the city, the tradesmen become blind, the notables become slaves, and those who wish to die in despair serve as rubble. Bạn đã tạo ra hàng ngàn sa mạc bẩn thỉu trong tâm hồn tôi.
Lời nói dối của bạn là 24 carat. Con cáo cuối cùng đã đốt cháy cửa hàng bán lông thú.
Vì biết rằng kẻ thù của chúng ta là bóng tối mù quáng. Giờ đây, dưới cái bóng của nó là tâm trạng khắc nghiệt của mỗi người thuê nhà vào dịp cuối tháng.
Người lái buôn đã đánh bại những người yêu thích thành phố. Có lẽ đây chính là thân xác của cuộc vui mà tôi đã thấy trong giấc mơ.
Tôi đã cười lớn khi lẽ ra tôi phải khóc.
Những cuộc trò chuyện hời hợt khiến bạn khó tập trung và khiến bạn lo lắng.
Thỏa thuận cuối cùng với ma quỷ tôi đã ký trong con đường vòng trong tiềm thức của mình. Đôi khi thật khó để trốn thoát.
Nếu tối nay tôi cảm thấy kỳ lạ với sự yên tĩnh lạ thường thì đó là vì đại dương Fuat.
Dù tôi muốn thoát khỏi tiếng ồn khó chịu này nhưng những cuộc trò chuyện khiêu khích cũng đủ đối với đôi tai nhạy cảm của tôi.
Âm nhạc là người bạn tốt nhất của tôi. rap
Tôi là nghệ sĩ duy nhất truyền sức mạnh vào tiếng Thổ Nhĩ Kỳ.
Đôi khi là nụ cười lạnh lùng, đôi khi là những giọt nước mắt của tôi.
Chiếc acapella cáo của tôi còn đắt hơn chiếc vòng cổ của bạn.
Tôi đã rơi từ cùng một quan điểm.
Đây là người tuyết trên sa mạc và không thể nào tôi lại vấp ngã hai lần được. Tại sao nụ cười tội lỗi của bạn cuối cùng cũng được nhìn thấy vào tối nay?
Anh lang thang qua những vườn hoa, giờ anh đang đi trên con đường sa mạc. Mọi chuyện đều đơn giản, không cần lý do.
Bây giờ hãy bắt đầu cuộc chiến ngay tại nơi chúng ta đã dừng lại. Có nhiều lý do để thắp lên một ngọn lửa không bao giờ tắt.
Mặt trời chợt xuyên qua. Đây là kinh tuyến bị hỏng. Con cáo quay lại quán và người chủ châm một điếu thuốc.
Trận đấu kết thúc khi nào? Ai là người chiến thắng trong trận đấu này?
Đôi môi mím chặt là nhân chứng của những sự im lặng này. Thực ra tôi luôn đứng đây, người chiến thắng trong đêm.
Đẹp như đen dù trật tự mục nát có sụp đổ. Đây là đại dương bẩn thỉu, ai bơi vào bờ sẽ không giữ sạch được.
Bây giờ cuộc sống đã được ghi lại vào sáng nay. Nó giống như một cuộc tuần hành trên đường phố với hiệu ứng của một bức ảnh cũ.
Âm nhạc là người bạn tốt nhất của tôi.
Tôi là nghệ sĩ duy nhất đưa sức mạnh Thổ Nhĩ Kỳ vào rap.
Đôi khi là nụ cười lạnh lùng, đôi khi là những giọt nước mắt của tôi.
Chiếc acapella cáo của tôi còn đắt hơn chiếc vòng cổ của bạn.
Âm nhạc là người bạn tốt nhất của tôi.
Tôi là nghệ sĩ duy nhất đưa sức mạnh Thổ Nhĩ Kỳ vào rap.
Đôi khi là nụ cười lạnh lùng, đôi khi là những giọt nước mắt của tôi.
Chiếc acapella cáo của tôi còn đắt hơn chiếc vòng cổ của bạn.