Thêm bài hát từ Ultimo
Mô tả
Nhà sản xuất: Niccolò Moriconi
Nhà sản xuất : Riccardo Zangirolami
Sáng tác: Niccolò Moriconi
Viết lời: Niccolò Moriconi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Avrai preso da me se fuggirai dalla vita, se ti perderai nel cuore di una sconosciuta.
Non ti parlo ma scrivo, ti scrivo e riscrivo perché è dolce il pensiero che ci sei e non ti vedo.
E avrai preso da lei se sarai spesso contento, se nel dubbio sorridi e non porterai un ombrello, se cammini e nel mentre non ti guardi intorno perché il mondo per te è solo quello che hai dentro.
Avrai preso da me se dormirai spesso male, se ti sveglierai presto senza sapere bene se quella sensazione è normale sentirla o se sei solo tu che al mondo riesci ad averla.
E avrai preso da lei se ti perdonerai spesso, se avrai voglia di un film quando ti sentirai stanco iniziare a vederlo e lasciarsi stupire.
Avrai preso da me se dormirai sul finale.
Avrai preso da me, avrai preso da lei.
Ho un labirinto nel cuore e mi sa che sei tu la direzione perfetta per non perdermi più.
E avrai preso da me, avrai preso da lei.
Voglio lasciarti la parte migliore di me e posso farlo soltanto qui dentro perché sei dentro questa canzone.
E dentro questa canzone io sono con te, con te, con te.
Avrai preso da me se a scuola sarai distratto.
Non ti auguro niente, anzi ti auguro tutto. Scusa la confusione ma è bello così.
Ho un labirinto nel cuore e ti immagino qui a regalarmi parole, risate, anche pianti, ma solo per me.
Vorrei prenderti il cielo, foreste, dipinti.
Pregherò perché tu possa sempre sentirti.
Avrai preso da me, avrai preso da lei.
Ho un labirinto nel cuore e mi sa che sei tu la direzione perfetta per non perdermi più.
E avrai preso da me, avrai preso da lei.
Voglio lasciarti la parte migliore di me e posso farlo soltanto qui dentro perché io vivo nelle canzoni.
E dentro questa canzone tu vivi con me, con me, con me.
Tu vivi con me, con me, con me.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn sẽ giống tôi nếu bạn chạy trốn khỏi cuộc sống, nếu bạn đánh mất chính mình trong trái tim của một người xa lạ.
Tôi không nói chuyện với bạn nhưng tôi viết, tôi viết cho bạn và tôi viết lại vì ý nghĩ rằng bạn ở đó và tôi không nhìn thấy bạn thật ngọt ngào.
Và bạn sẽ lấy đi của cô ấy nếu bạn thường xuyên vui vẻ, nếu khi nghi ngờ bạn mỉm cười và không mang theo ô, nếu bạn bước đi và trong lúc đó đừng nhìn xung quanh vì thế giới đối với bạn chỉ là những gì bạn có bên trong.
Bạn sẽ giống tôi nếu bạn thường xuyên ngủ không ngon giấc, nếu bạn thức dậy sớm mà không biết cảm giác đó là bình thường hay chỉ có bạn trên thế giới mới có được nó.
Và bạn sẽ lấy đi của cô ấy nếu bạn thường xuyên tha thứ cho bản thân, nếu bạn cảm thấy muốn xem một bộ phim khi cảm thấy mệt mỏi, hãy bắt đầu xem nó và để bản thân được ngạc nhiên.
Bạn sẽ giống tôi nếu bạn ngủ ở phần kết.
Bạn sẽ theo đuổi tôi, bạn sẽ theo đuổi cô ấy.
Tôi có một mê cung trong trái tim và tôi nghĩ bạn là hướng đi hoàn hảo để không bao giờ lạc lối nữa.
Và bạn sẽ giống tôi, bạn sẽ giống cô ấy.
Tôi muốn để lại cho bạn phần đẹp nhất của tôi và tôi chỉ có thể làm điều đó ở đây vì bạn ở trong bài hát này.
Và trong bài hát này tôi ở bên bạn, với bạn, với bạn.
Bạn sẽ giống tôi nếu bạn mất tập trung ở trường.
Tôi không chúc bạn bất cứ điều gì, thực tế là tôi chúc bạn mọi thứ. Xin lỗi vì sự nhầm lẫn nhưng nó đẹp như thế này.
Tôi có một mê cung trong trái tim và tôi tưởng tượng bạn ở đây cho tôi lời nói, tiếng cười, thậm chí cả nước mắt, nhưng chỉ dành cho tôi.
Tôi muốn đưa bạn bầu trời, rừng cây, những bức tranh.
Tôi sẽ cầu nguyện rằng bạn luôn có thể nghe thấy tôi.
Bạn sẽ theo đuổi tôi, bạn sẽ theo đuổi cô ấy.
Tôi có một mê cung trong trái tim và tôi nghĩ bạn là hướng đi hoàn hảo để không bao giờ lạc lối nữa.
Và bạn sẽ giống tôi, bạn sẽ giống cô ấy.
Tôi muốn để lại cho bạn phần tốt nhất của tôi và tôi chỉ có thể làm điều đó ở đây vì tôi sống trong các bài hát.
Và trong bài hát này bạn sống với tôi, với tôi, với tôi.
Bạn sống với tôi, với tôi, với tôi.