Thêm bài hát từ Ten Typ Mes
Thêm bài hát từ Czarny HIFI
Mô tả
Sáng tác: Aleksander Kowalski
Viết lời: Piotr Szmidt
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Wali coś tam off def.
Uwa, kurde, coś tam wali off def. Joł, joł, joł, joł, joł, joł.
Joł, ciągle tylko szaba i Carrefour. Los rzuca mi piłkę, jest jak dawaj, weź surfuj.
Ja się nie myłem nawet, zapach perfum to nie mój. To tej, co przyjechała tu cienkiem.
Zawsze się tak wypachni na pół bloku i tak ją słychać. Sąsiedzi rzadko już w szoku.
Wzięła ze sobą to i owo. Patrzę jej w oczy, a rozsądek stoi obok.
Słuchamy sampling, gdy osiedle chrapie. Winyle nie zawodzą mnie jak homo sapiens.
Winyle pokręcone jak moje rodziny. Przejdziemy przez te mroczne doliny, e?
Wiesz jak jest, ksywa to Mest. Ateista, a czuję się blessed. Dwa tysiące dwa est ablist.
Wrogie kurwy niech wezmą diabli. Wiesz jak jest, ksywa to Mest.
Ateista, a czuję się blessed. Dwa tysiące dwa est ablist.
Tacy jak my wstają, gdy padli.
Każdy depresję ma co włożyć do wora. Teksty na twoim miejscu i opasłe tomy porad.
Tomy, woluminy, almanachy. Od tego braku empatii chyba wolę stać na dachu.
Ale schodzę na dół po piwo z puszki, bo nie lubię jak mi brzęczy szkło. Piję duszkiem.
I co fajnego w tym jest? Nie wiem, ale inaczej nie umiem sobie radzić ze smutkiem i gniewem.
Adam Makowicz playing in the background, a może dziś Sinatra niech zagra.
Kwadrat wypełnia dym, jazzowa samotnia, ale samotność to nie zbrodnia, nawet codnia.
Ryszard Cywitowicz dodaje tu ognia. Pamiętaj, samotność to nie zbrodnia.
Ryszard Cywitowicz dodaje tu ognia.
Wiesz jak jest, ksywa to Mest. Ateista, a czuję się blessed.
Dwa tysiące dwa est ablist. Wrogie kurwy niech wezmą diabli. Wiesz jak jest, ksywa to Mest.
Ateista, a czuję się blessed. Dwa tysiące dwa est ablist.
Tacy jak my wstają, gdy padli.
Bản dịch tiếng Việt
Chắc chắn nó sắp tắt rồi.
Wow, chết tiệt, chắc chắn có điều gì đó đang xảy ra. Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
Yo, vẫn chỉ có shaba và Carrefour thôi. Số phận ném cho tôi một quả bóng, giống như đi nào, lướt đi.
Tôi thậm chí còn không tắm rửa, mùi nước hoa không phải của tôi. Đây là người đã đến đây một cách nhẹ nhàng.
Cô ấy luôn có mùi như thế ở giữa dãy nhà và bạn có thể nghe thấy cô ấy như thế. Hàng xóm hiếm khi bị sốc nữa.
Cô ấy mang theo cái này cái kia. Tôi nhìn vào mắt cô ấy và lý trí đứng bên cạnh.
Chúng tôi lắng nghe mẫu trong khi hàng xóm ngáy. Vinyl không làm tôi thất vọng như những người đồng tính luyến ái.
Vinyl cũng xoắn xuýt như gia đình tôi. Chúng ta sẽ đi qua những thung lũng tối tăm này phải không?
Bạn biết đấy, biệt danh của tôi là Mest. Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn. Hai ngàn hai est ablist.
Hãy để kẻ thù điếm đi xuống địa ngục. Bạn biết đấy, biệt danh của tôi là Mest.
Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn. Hai ngàn hai est ablist.
Những người như chúng tôi đứng dậy sau khi vấp ngã.
Mỗi người trầm cảm đều có thứ gì đó để bỏ vào túi. Các văn bản ở vị trí của bạn và khối lượng lời khuyên dày đặc.
Tập, tập, niên giám. Tôi nghĩ thà đứng trên mái nhà còn hơn sự thiếu đồng cảm này.
Nhưng tôi đi xuống tầng dưới để lấy một lon bia vì tôi không thích tiếng leng keng của ly bia. Tôi uống một ngụm.
Và điều gì thú vị về nó? Tôi không biết, nhưng tôi không biết làm cách nào khác để đối phó với nỗi buồn và sự tức giận.
Adam Makowicz chơi phụ, hoặc có thể Sinatra sẽ chơi hôm nay.
Quảng trường đầy khói, một nỗi cô đơn theo phong cách nhạc jazz, nhưng sự cô đơn không phải là một tội ác, dù là thường ngày.
Ryszard Cywitowicz thêm lửa vào đây. Hãy nhớ rằng, cô đơn không phải là một cái tội.
Ryszard Cywitowicz thêm lửa vào đây.
Bạn biết đấy, biệt danh của tôi là Mest. Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn.
Hai ngàn hai est ablist. Hãy để kẻ thù điếm đi xuống địa ngục. Bạn biết đấy, biệt danh của tôi là Mest.
Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn. Hai ngàn hai est ablist.
Những người như chúng tôi đứng dậy sau khi vấp ngã.