Thêm bài hát từ Ten Typ Mes
Mô tả
Nhạc sĩ: Piotr Szmidt
Tác giả lời bài hát: Piotr Szmidt
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ale coś tam w dech. O kurde, coś tam wali o dech. Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
Ja ciągle tylko Żaba i Carrefour.
Los rzuca mi piłkę, jest jak dawaj, weź surfuj. Ja się nie myłem nawet, zapach perfum to nie mój.
To tej, co przyjechała tu cierpem.
Zawsze się tak wypachni na pół bloku i tak ją słychać. Sąsiedzi rzadko już w soku.
Wzięła ze sobą to i owo. Patrzę jej w oczy, a rozsądek stoi obok.
Słuchamy sampli, gdy osiedle chrapie.
Winyle nie zawodzą, nie jak homo sapiens. Winyle pokręcone jak moje rodziny.
Przejdziemy przez te mroczne doliny.
Wiesz jak jest, krzywa to mes.
Ateista, a czuję się blessed. 2002 S, Ablist.
Wrogie kurwy niech wezmą diabli. Wiesz jak jest, krzywa to mes.
Ateista, a czuję się blessed. 2002 S, Ablist.
Tacy jak my wstają, gdy padli.
Aha, aha.
Słuchaj, ej, ej. Każdy w depresji ma co włożyć do wora.
Teksty na Twoim miejscu i opasłe tomy porad. Tomy, woluminy, almanachy.
Od tego braku empatii chyba wolę stać na dachu, ale schodzę na dół po piwo z puszki, bo nie lubię jak mi brzęczy szkło. Piję duszkiem i co fajnego w tym jest?
Nie wiem, ale inaczej nie umiem sobie radzić ze smutkiem i gniewem. Adam Makowicz playing in the background.
A może dziś Sinatra niech zagra.
Kwadrat wypełnia dym, jazzowa samotnia, ale samotność to nie zbrodnia. Nawet co dnia.
Ryszard Zygitowicz dodaje tu ognia.
Pamiętaj, samotność to nie zbrodnia. Ryszard Zygitowicz dodaje tu ognia.
Wiesz jak jest, krzywa to mes.
Ateista, a czuję się blessed. 2002 S, Ablist.
Wrogie kurwy niech wezmą diabli. Wiesz jak jest, krzywa to mes.
Ateista, a czuję się blessed. 2002 S, Ablist. Tacy jak my wstają, gdy padli.
Bản dịch tiếng Việt
Nhưng nó thật ngoạn mục. Ôi chúa ơi, có thứ gì đó làm tôi nghẹt thở. Tôi, tôi, tôi, tôi, tôi, tôi.
Tôi vẫn chỉ có Żaba và Carrefour.
Số phận ném cho tôi một quả bóng, giống như đi nào, lướt đi. Tôi thậm chí còn không tắm rửa, mùi nước hoa không phải của tôi.
Người đến đây đau khổ.
Cô ấy luôn có mùi như thế ở giữa dãy nhà và bạn có thể nghe thấy cô ấy như thế. Hàng xóm hiếm khi ở trong nước trái cây nữa.
Cô ấy mang theo cái này cái kia. Tôi nhìn vào mắt cô ấy và lý trí đứng bên cạnh.
Chúng tôi nghe mẫu trong khi hàng xóm ngáy.
Vinyl không gây thất vọng, không giống như những người đồng tính luyến ái. Vinyl cũng xoắn xuýt như gia đình tôi.
Chúng ta sẽ đi qua những thung lũng tối tăm này.
Bạn biết đấy, đường cong là một mes.
Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn. 2002 S, Ablist.
Hãy để kẻ thù điếm đi xuống địa ngục. Bạn biết đấy, đường cong là một mes.
Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn. 2002 S, Ablist.
Những người như chúng tôi đứng dậy sau khi vấp ngã.
A ha, a ha.
Nghe này, này, này. Mọi người đang chán nản đều có thứ gì đó để bỏ vào túi.
Các văn bản ở vị trí của bạn và khối lượng lời khuyên dày đặc. Tập, tập, niên giám.
Tôi nghĩ thà đứng trên mái nhà còn hơn là thiếu sự đồng cảm này, nhưng tôi lại xuống tầng dưới lấy lon bia vì tôi không thích tiếng leng keng của ly rượu. Tôi uống một ngụm và điều đó có gì tuyệt vời?
Tôi không biết, nhưng tôi không biết làm cách nào khác để đối phó với nỗi buồn và sự tức giận. Adam Makowicz đang chơi ở chế độ nền.
Có lẽ Sinatra sẽ chơi hôm nay.
Quảng trường đầy khói, một nỗi cô đơn của nhạc jazz, nhưng cô đơn không phải là một tội ác. Thậm chí mỗi ngày.
Ryszard Zygitowicz thêm lửa vào đây.
Hãy nhớ rằng, cô đơn không phải là một cái tội. Ryszard Zygitowicz thêm lửa vào đây.
Bạn biết đấy, đường cong là một mes.
Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn. 2002 S, Ablist.
Hãy để kẻ thù điếm đi xuống địa ngục. Bạn biết đấy, đường cong là một mes.
Một người vô thần, và tôi cảm thấy may mắn. 2002 S, Ablist. Những người như chúng tôi đứng dậy sau khi vấp ngã.