Thêm bài hát từ Pepe y Vizio
Mô tả
Nhà sản xuất: Pepe y Vizio
Nhà sản xuất: KIDDO
Máy trộn: Salva Ballesteros
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Dime, dime, dime, dime. Dime que lo nuestro es para siempre.
Solo dime, dime, dime, dime. Ay, que conmigo eres diferente. Eh, eh, eh.
-Vamo' allá, vamo' allá. -Eh, eh, eh.
Ay, eh, eh, -eh. -Eh, eh, eh, eh.
-Eh, eh, eh. Ay, eh, eh, eh. -Que mira, que mira.
-Eh, eh, eh. Ay, eh, eh, eh. -Eh, eh, eh, eh.
Hoy te vuelvo a ver. Es que amanece y qué bonito es.
El sol haciendo dibujos en tu piel. En tus lunares me he vuelto a perder. Tú me sientas bien.
Tú me sientas bien. Lo que yo siento cuando tú te vas. Cuánto buscaba lo que tú me das.
Somos tú y yo, ¿y pa' qué quiero más? Somos los dos una sola unidad.
Mi vida cambió de rumbo y ya no voy dando tumbos. Yo ya dejé de buscar. Yo ya dejé de buscar.
Viniste conmigo al final del mundo.
Hiciste eterno un segundo y acabamos los dos juntos, como la arena y el mar. Dime, dime, dime, dime.
Dime que lo nuestro es para siempre. Solo dime, dime, dime, dime.
Ay, que conmigo eres diferente. Pídeme que yo te mire, que a mí me basta solo con verte.
Si me pides que de ti me olvide, te pienso más fuerte, más fuerte.
No, no quiero que la vida nos separe.
No existe en el universo amor tan salvaje.
Tú y yo morimos juntos y esos ratos desaparecen lo más feo que tiene este mundo.
Por eso no, no quiero que la luna se me apague.
No quiero que sonrías cuando otro hable.
Si no te comen los nervios cuando paso a recogerte y es que se murió lo nuestro. Dime, dime, dime, dime.
Dime que lo nuestro es para siempre. Solo dime, dime, dime, dime. Ay, que conmigo eres diferente.
Pídeme que yo te mire, que a mí me basta solo con verte.
Si me pides que de ti me olvide, te pienso más fuerte, más fuerte.
La calle sabe que cuando tú te asomas, las rosas tienen envidia de tu aroma.
Se te clavan las miradas, te brillan las farolas, que se me para el tiempo cuando te mencionan.
Y no veo la hora en la que tú me digas que me quieres ser tuya y pa' to'a la vida.
Que la vida es más bonita desde que me miras, que me miras y se me quitan todas las fatigas.
La calle sabe que cuando tú te asomas, las rosas tienen envidia de tu aroma.
Se te clavan las miradas, te brillan las farolas, que se me para el tiempo cuando te mencionan.
Y no veo la hora en la que tú me digas que me quieres ser tuya y pa' to'a la vida.
Que la vida es más bonita desde que me miras, que me miras y se me quitan todas las fatigas.
Bản dịch tiếng Việt
Nói cho tôi biết đi, kể cho tôi nghe đi, kể cho tôi nghe đi. Hãy nói với tôi rằng của chúng ta là mãi mãi.
Chỉ cần nói cho tôi biết, nói cho tôi biết, nói cho tôi biết. Ồ, bạn khác với tôi. Này, hả, hả.
-Chúng ta tới đó đi, chúng ta tới đó đi. -Này, này, này.
Ồ, ờ, ờ, -ơ. - Ờ, ờ, ờ.
-Này, này, này. Ồ, ờ, ờ. - Nhìn đi, nhìn đi.
-Này, này, này. Ồ, ờ, ờ. - Ờ, ờ, ờ.
Hôm nay tôi gặp lại bạn. Trời đã sáng và đẹp làm sao.
Mặt trời vẽ lên làn da của bạn. Trong nốt ruồi của bạn, tôi lại đánh mất chính mình. Bạn làm cho tôi cảm thấy tốt.
Bạn làm cho tôi cảm thấy tốt. Những gì tôi cảm thấy khi bạn rời đi. Tôi đã tìm kiếm bao nhiêu những gì bạn cho tôi.
Đó là bạn và tôi, và tại sao tôi muốn nhiều hơn nữa? Cả hai chúng tôi đều là một đơn vị.
Cuộc đời tôi đã đổi hướng và tôi không còn vấp ngã nữa. Tôi đã ngừng tìm kiếm rồi. Tôi đã ngừng tìm kiếm rồi.
Bạn đã cùng tôi đến tận cùng thế giới.
Bạn đã tạo nên một giây phút kéo dài mãi mãi và cả hai chúng ta cuối cùng cũng ở bên nhau, như cát và biển. Nói cho tôi biết đi, kể cho tôi nghe đi, kể cho tôi nghe đi.
Hãy nói với tôi rằng của chúng ta là mãi mãi. Chỉ cần nói cho tôi biết, nói cho tôi biết, nói cho tôi biết.
Ồ, bạn khác với tôi. Yêu cầu anh nhìn em, anh chỉ cần nhìn em là đủ.
Nếu bạn yêu cầu tôi quên bạn đi, tôi nghĩ bạn mạnh mẽ hơn, mạnh mẽ hơn.
Không, tôi không muốn cuộc đời chia cắt chúng ta.
Không có tình yêu hoang dã như vậy trong vũ trụ.
Bạn và tôi chết cùng nhau và những khoảnh khắc đó biến mất, điều xấu xí nhất trên thế giới này.
Đó là lý do tại sao không, tôi không muốn mặt trăng tắt.
Tôi không muốn bạn mỉm cười khi người khác nói.
Nếu bạn không lo lắng khi tôi đón bạn, chuyện của chúng ta sẽ chết. Nói cho tôi biết đi, kể cho tôi nghe đi, kể cho tôi nghe đi.
Hãy nói với tôi rằng của chúng ta là mãi mãi. Chỉ cần nói cho tôi biết, nói cho tôi biết, nói cho tôi biết. Ồ, bạn khác với tôi.
Yêu cầu anh nhìn em, anh chỉ cần nhìn em là đủ.
Nếu bạn yêu cầu tôi quên bạn đi, tôi nghĩ bạn mạnh mẽ hơn, mạnh mẽ hơn.
Phố biết rằng khi bạn nhìn ra, hoa hồng ghen tị với hương thơm của bạn.
Họ nhìn chằm chằm vào bạn, ánh đèn đường chiếu vào bạn, thời gian như ngừng trôi khi họ nhắc đến bạn.
Và tôi nóng lòng muốn bạn nói với tôi rằng bạn muốn là của bạn và cho mọi thứ trong cuộc sống.
Cuộc sống đó đẹp hơn khi bạn nhìn tôi, khi bạn nhìn tôi và mọi mệt mỏi của tôi đều tan biến.
Phố biết rằng khi bạn nhìn ra, hoa hồng ghen tị với hương thơm của bạn.
Họ nhìn chằm chằm vào bạn, ánh đèn đường chiếu vào bạn, thời gian như ngừng trôi khi họ nhắc đến bạn.
Và tôi nóng lòng muốn bạn nói với tôi rằng bạn muốn là của bạn và cho mọi thứ trong cuộc sống.
Cuộc sống đó đẹp hơn khi bạn nhìn tôi, khi bạn nhìn tôi và mọi mệt mỏi của tôi đều tan biến.