Thêm bài hát từ Pepe y Vizio
Thêm bài hát từ Delaossa
Thêm bài hát từ KIDDO
Mô tả
El Patio · Pepe: Vizio · Delaossa · KIDDO · Vicente Perez Carmona · Jose Sánchez Vera Serrano · Daniel Martinez de la Ossa Romero · Juan Pedro Moreno Carril
Nhà sản xuất: Pepe : Vizio
Nhà sản xuất: KIDDO
Nhà sản xuất: Antonio Narváez
Nhà xuất bản âm nhạc: Helsinkipro
Nhà xuất bản âm nhạc: Warner Chappell Music Tây Ban Nha
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
El patio de tu casa huele a flores y pinta el barrio de colores.
Y todo me sabe a ti, todo me sabe a ti.
En mi cabeza había nubarrones y humo negro en mis pulmones de pensar en ti, de pensar en ti. Lagrimitas en la mesa pa olvidar el veneno.
Un traguito cada vez que te echaba de menos.
Las noches se hacían largas, mai, como tu pelo y bajo la gota amarga que pintaba el cielo.
Colillas con pintalabios en el cenicero me recuerdan que no me quieres como yo quiero.
Pa llenarme el vacío solo salgo y bebo, despierto vacío y caigo de nuevo.
Solo por los portales la sangre se hiela, rompiste los cristales de mala manera.
Cuando la luz se sale no estás a mi vera, te lloran los rosales, seca la hierbabuena.
Mami, tú lo presumías que te ves pasando, toos los ojitos se te quedan mirando.
Llevas las medallitas y los vaqueros blancos, esos andares iluminan el barrio.
El patio de tu casa huele a flores y pinta el barrio de colores.
Y todo me sabe a ti, todo me sabe a ti.
En mi cabeza había nubarrones y humo negro en mis pulmones de pensar en ti, de pensar en ti.
Y yo recuerdo tu olor como el de los jazmines del barrio bañás por el rocío de madrugá.
Sé que estás con otro pibe y eso me deprime, pero la verdad que enhorabuena.
Aunque yo estuve buscando cada fin de semana tu sabor en otros labios, la misma ilusión, eso no era amor, era una obsesión.
Y me falta el aire, estoy en una trampa y me asomo todos los días pa'l cielo a ver si escampa.
Te lloré mis lágrimas de color lavanda, tú eres como una deuda que nunca se salda.
Yo estaré despierto si vuelves mañana, aunque tengas canas y arruguitas en la cara. No voy a olvidar nunca ese color de tu mirada.
Verde, verde, verde.
Y es que el patio de tu casa huele a flores y pinta el barrio de colores.
Y todo me sabe a ti, todo me sabe a ti.
En mi cabeza había nubarrones y humo negro en mis pulmones de pensar en ti, de pensar en ti.
Como tambalea cuando tú pasas, el agua de la fuente cae en la plaza.
Te vas vestido verde esperanza, a tu paso vuelan palomas blancas solo por ti.
Solo por ti. Solo por ti.
Solo por ti.
Como tambalea cuando tú pasas, el agua de la fuente cae en la plaza.
Te vas vestido verde esperanza, a tu paso vuelan palomas blancas solo por ti.
Solo por ti. Solo por ti
Bản dịch tiếng Việt
Sân trong ngôi nhà của bạn có mùi thơm như hoa và tô điểm cho khu phố bằng màu sắc.
Và mọi thứ đều có mùi vị giống bạn, mọi thứ đều có mùi vị giống bạn.
Có những đám mây trong đầu anh và khói đen trong phổi anh khi nghĩ về em, vì nghĩ về em. Chút nước mắt bên bàn ăn để quên đi chất độc.
Một chút rượu mỗi khi nhớ em.
Đêm trở nên dài, mai, như mái tóc em và dưới giọt đắng vẽ bầu trời.
Vết son môi trong gạt tàn nhắc nhở anh rằng em không yêu anh như anh mong muốn.
Để lấp đầy khoảng trống, tôi chỉ ra ngoài uống rượu, thức dậy trống rỗng và lại ngã.
Chỉ qua các cổng, máu mới đóng băng, bạn đã làm vỡ kính một cách tồi tệ.
Khi ánh sáng tắt em không còn bên anh, khóm hồng khóc thương em, bạc hà khô héo.
Mẹ ơi, mẹ tưởng mẹ đi ngang qua, mọi ánh mắt nhỏ đều đang nhìn chằm chằm vào mẹ.
Bạn đeo những chiếc huy chương nhỏ và mặc quần jean trắng, những bước đi đó làm bừng sáng cả khu phố.
Sân trong ngôi nhà của bạn có mùi thơm như hoa và tô điểm cho khu phố bằng màu sắc.
Và mọi thứ đều có mùi vị giống bạn, mọi thứ đều có mùi vị giống bạn.
Có những đám mây trong đầu anh và khói đen trong phổi anh khi nghĩ về em, vì nghĩ về em.
Và anh nhớ mùi của em như mùi hoa nhài hàng xóm tắm trong sương sớm.
Tôi biết bạn đang ở với một đứa trẻ khác và điều đó làm tôi buồn, nhưng thực sự, xin chúc mừng.
Mặc dù mỗi cuối tuần anh đều tìm kiếm hương vị của em trên đôi môi khác, cùng một ảo tưởng, đó không phải là tình yêu mà là nỗi ám ảnh.
Và tôi hụt hơi, tôi mắc bẫy và tôi nhìn ra bầu trời mỗi ngày để xem trời có quang đãng không.
Tôi khóc với em những giọt nước mắt oải hương, em như một món nợ không bao giờ trả được.
Tôi sẽ thức nếu ngày mai bạn quay lại, ngay cả khi tóc bạn đã bạc và có nếp nhăn. Tôi sẽ không bao giờ quên màu mắt đó của bạn.
Xanh, xanh, xanh.
Và sân trong ngôi nhà của bạn có mùi thơm như hoa và tô điểm cho khu phố bằng màu sắc.
Và mọi thứ đều có mùi vị giống bạn, mọi thứ đều có mùi vị giống bạn.
Có những đám mây trong đầu anh và khói đen trong phổi anh khi nghĩ về em, vì nghĩ về em.
Vì nó lảo đảo khi bạn đi qua, nước từ đài phun nước rơi xuống quảng trường.
Bạn ra đi trong niềm hy vọng xanh tươi, những chú bồ câu trắng bay theo sau bạn chỉ dành riêng cho bạn.
Chỉ dành cho bạn. Chỉ dành cho bạn.
Chỉ dành cho bạn.
Vì nó lảo đảo khi bạn đi qua, nước từ đài phun nước rơi xuống quảng trường.
Bạn ra đi trong niềm hy vọng xanh tươi, những chú bồ câu trắng bay theo sau bạn chỉ dành riêng cho bạn.
Chỉ dành cho bạn. chỉ dành cho bạn