Thêm bài hát từ Manta
Mô tả
Nhà sản xuất: Manta
Nhà sản xuất : Mack Jamieson
Địa điểm ghi âm: Manta's Studio
Kỹ sư làm chủ: Kevin Tuffy
Kỹ sư trộn: Nathanael Graham
Giọng hát chính: Manta
Sáng tác: Manta Tatton
Sáng tác: Mack Jamieson
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Who am I to call when the lights go out?
Where are we to go when there's nothing left of the truth?
Ask the man upstairs, is there something to hold on to?
Ooh, the kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
I've been craving for it, trying to fight the feeling. Is there something more to life than in the mall?
And I've seen the cursing, feelings are well-known.
Left half and half, no home in either side, I'm on my own.
Oh, my mother's eyes are part of mine.
Oh, oh, my father's skin I long to find.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
Who am I to call when the lights go out?
Where are we to go when there's nothing left of the truth?
Ask the man upstairs, is there something to hold on to?
Ooh, the kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out. The kids back home, they wanna get out.
Who am I to call when the lights go out?
Where are we to go when there's nothing left of the truth?
Ask the man upstairs, is there something to hold on to?
Ooh, the kids back home, they wanna get out.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi phải gọi cho ai khi đèn tắt?
Chúng ta sẽ đi đâu khi sự thật không còn lại gì?
Hỏi người đàn ông trên lầu có cái gì để bám vào không?
Ôi, bọn trẻ ở nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Tôi khao khát nó, cố gắng chống lại cảm giác đó. Có điều gì đó thú vị hơn cuộc sống ở trung tâm mua sắm không?
Và tôi đã nhìn thấy những lời chửi bới, cảm xúc được nhiều người biết đến.
Nửa trái nửa, không nhà hai bên, tôi ở một mình.
Ôi, đôi mắt của mẹ là một phần của tôi.
Ôi, làn da của cha tôi, tôi khao khát tìm kiếm.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Tôi phải gọi cho ai khi đèn tắt?
Chúng ta sẽ đi đâu khi sự thật không còn lại gì?
Hỏi người đàn ông trên lầu có cái gì để bám vào không?
Ôi, bọn trẻ ở nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài. Bọn trẻ trở về nhà, chúng muốn ra ngoài.
Tôi phải gọi cho ai khi đèn tắt?
Chúng ta sẽ đi đâu khi sự thật không còn lại gì?
Hỏi người đàn ông trên lầu có cái gì để bám vào không?
Ôi, bọn trẻ ở nhà, chúng muốn ra ngoài.