Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Matin

Matin

2:24nhạc pop thành thị, R&B Pháp Album En Attendant Pour Le Peuple... 2024-11-06

Thêm bài hát từ Jungeli

  1. Petit génie
  2. T’étais où ?
  3. Bijou
  4. Briller
  5. Yebisa Bango
  6. Évidemment
Tất cả bài hát

Mô tả

Sáng tác, sản xuất: Gaby

Giọng hát, Người biểu diễn liên kết, Tác giả: Jungeli

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Gabrielle, call me back!
Oh oh oh. . . Un matin du verre, j'me lève, t'es pas là.
J'aurais pu tout perdre mama mais bolingo na nga naité.
Comme si dans mon cœur, t'as mis un poignard, une marque indélébile pour me dire ko bosa na nga naité.
J'ai vu des hommes tomber d'en haut, se relever, mais moi, j'y arriverai jamais sans toi.
J'ai essayé de recommencer, mais sans espoir, c'est dur de vivre avec un corps sans âme.
Oh oh oh, j'ai essayé de vivre avec, mais sans toi, l'amour, ça fait mal.
Oh, ça fait mal!
J'ai essayé de vivre avec, mais sans toi, l'amour, ça fait mal.
Oh, ça fait mal!
T'as pris mon cœur, okena nga wapi? Aller sans retour, c'est à peine que j'respire.
Des sentiments que même les mots ne peuvent décrire, une langue que même la traduction ne peut traduire.
Oh, ouais, j'me suis vu tomber d'en haut sans me relever. À quoi bon si j'peux pas vivre sans toi?
Sans lutter pour recommencer une autre histoire, j'essaie d'écrire la suite d'un livre sans page.
J'ai essayé de vivre avec, mais sans toi, l'amour, ça fait mal.
Oh, ça fait mal!
J'ai essayé de vivre avec, mais sans toi, l'amour, ça fait mal.
Oh, ça fait mal.

Bản dịch tiếng Việt

Gabrielle, gọi lại cho tôi!
Ồ ồ ồ. . . Một buổi sáng sau khi uống rượu, anh thức dậy, em không còn ở đó.
Con có thể đã mất tất cả ngoại trừ bolingo na nga naité.
Như thể trong tim anh, em cắm một con dao găm, một dấu ấn không thể xóa nhòa để nói với anh rằng ko bosa na nga naité.
Tôi đã chứng kiến ​​nhiều người ngã từ trên cao rồi đứng dậy nhưng tôi sẽ không bao giờ đạt được điều đó nếu không có bạn.
Tôi đã cố gắng bắt đầu lại nhưng không có hy vọng, thật khó để sống với một cơ thể không có tâm hồn.
Ôi ôi ôi, anh đã cố gắng sống chung với nó, nhưng thiếu em, tình yêu thật đau khổ.
Ôi, đau quá!
Anh đã cố gắng sống chung với nó, nhưng không có em, tình yêu thật đau khổ.
Ôi, đau quá!
Bạn lấy trái tim tôi rồi, okena nga wapi? Đi không trở lại, tôi khó thở.
Những cảm xúc mà lời nói cũng không thể diễn tả được, một ngôn ngữ mà ngay cả bản dịch cũng không thể truyền tải được.
Ồ vâng, tôi thấy mình rơi từ trên cao xuống mà không đứng dậy được. Có ý nghĩa gì nếu anh không thể sống thiếu em?
Không gặp khó khăn khi bắt đầu một câu chuyện khác, tôi cố gắng viết phần tiếp theo của một cuốn sách không có trang.
Anh đã cố gắng sống chung với nó, nhưng không có em, tình yêu thật đau khổ.
Ôi, đau quá!
Anh đã cố gắng sống chung với nó, nhưng không có em, tình yêu thật đau khổ.
Ôi, đau quá.

Xem video Jungeli - Matin

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam