Thêm bài hát từ Pulp
Thêm bài hát từ War Child Records
Mô tả
Kỹ sư làm chủ: Matt Colton
Nhạc sĩ phòng thu: Adam Betts
Nhạc sĩ phòng thu: Andrew McKinney
Người biểu diễn liên quan: Candida Doyle
Người biểu diễn liên kết, Nhạc sĩ phòng thu: Emma Smith
Người biểu diễn liên quan: Jarvis Cocker
Người biểu diễn, lập trình viên liên kết: Jason Buckle
Người biểu diễn liên quan: Mark Webber
Người biểu diễn liên quan: Nick Banks
Kỹ sư, Kỹ sư phối âm, Nhà sản xuất: Animesh Raval
Kỹ sư: Annie Gasiorowski
Kỹ sư: Ed Farrell
Kỹ sư: Gordon Davidson
Kỹ sư phối âm, sản xuất: James Ford
Người biểu diễn liên kết, Nhạc sĩ phòng thu: Jennymay Logan
Người biểu diễn liên quan: Laura Moody
Người biểu diễn liên quan: Leo Chadburn
Nhạc sĩ phòng thu: Rich Jones
Sáng tác: Adam Betts
Sáng tác: Andrew McKinney
Sáng tác: Candida Doyle
Sáng tác: Emma Smith
Viết lời: Jarvis Cocker
Sáng tác: Jason Buckle
Sáng tác: Mark Webber
Sáng tác: Nick Banks
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
We are being strip-mined by the powers that be.
We are being strip-mined by the new bourgeoisie.
Now we're begging.
-Ah! B-E-G-G-I-N-G, begging.
-I wanna change my hair.
I wanna change my name.
I wanna change the storyline, the carpet, my voice, my aims.
B-E-G-G-I-N-G, begging.
I wanna change my shoes. I wanna change my car.
I wanna change my way of life, the -temperature, the way things are.
-B-E-G-G-I-N-G, begging.
I wanna change my job. I wanna change my attitude.
I wanna change myself. I wanna change me, him, and you!
I've seen the future, the future is ours.
You pay with your life, they pay with their cards.
Yeah. B-E-G-G-I-N-G, begging.
It's time to wake up and smell the unfairness. It's the end of the West, which is perhaps for the best.
It's the end of the West, which is perhaps for the best, but I couldn't care less.
I couldn't care less, no!
-B-E-G-G-I-N-G, begging.
-Were we the ones supposed to make a change? Slash prices and deserve breaking supermarket chains? Yes, sir, that was us.
It was a joke. Yes, sir, that was us. It was a joke, yeah!
B-E-G-G-I-N-G, begging.
We took to the streets with a banner that reads, with a banner that reads, "Next customer, please.
" We took to the streets with a banner that reads, "Next customer, please.
Next customer, -please! " -So don't leave.
Begging for. . . Change.
-Begging for. . . -I beg to differ. I beg your pardon.
-Change. -I beg to live.
-Begging for. . . -I beg to breathe.
-Change. -I beg for money. I beg for change.
-Begging for. . . -I beg for food.
-Change. Begging for. . . -I beg to exist.
Change. Begging for. . .
Begging for, begging for, begging for, begging for, begging for, begging for, begging for, begging for.
All throughout history, it's always the same.
Everyone, everywhere begging for change.
I've seen the future, the future is strange.
When you're begging for change, you're begging for change.
Begging for change.
So change!
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta đang bị bóc lột sức mạnh bởi những thế lực đó.
Chúng ta đang bị giai cấp tư sản mới bóc lột.
Bây giờ chúng tôi đang cầu xin.
-À! B-E-G-G-I-N-G, cầu xin.
-Tôi muốn thay đổi kiểu tóc của mình.
Tôi muốn đổi tên.
Tôi muốn thay đổi cốt truyện, tấm thảm, giọng nói, mục tiêu của mình.
B-E-G-G-I-N-G, cầu xin.
Tôi muốn thay giày. Tôi muốn đổi xe của tôi.
Tôi muốn thay đổi cách sống của mình, nhiệt độ, mọi thứ.
-B-E-G-G-I-N-G, cầu xin.
Tôi muốn thay đổi công việc của mình. Tôi muốn thay đổi thái độ của mình.
Tôi muốn thay đổi bản thân mình. Tôi muốn thay đổi tôi, anh ấy và bạn!
Tôi đã nhìn thấy tương lai, tương lai là của chúng ta.
Bạn trả bằng mạng sống của mình, họ trả bằng thẻ của họ.
Vâng. B-E-G-G-I-N-G, cầu xin.
Đã đến lúc phải thức dậy và ngửi thấy mùi bất công. Đó là sự kết thúc của phương Tây, có lẽ là điều tốt nhất.
Đó là sự kết thúc của miền Tây, có lẽ là điều tốt nhất, nhưng tôi không quan tâm.
Tôi không thể quan tâm ít hơn, không!
-B-E-G-G-I-N-G, cầu xin.
- Có phải chúng ta mới là người phải thay đổi? Giảm giá và xứng đáng phá vỡ chuỗi siêu thị? Vâng, thưa ngài, đó là chúng tôi.
Đó là một trò đùa. Vâng, thưa ngài, đó là chúng tôi. Đó là một trò đùa, vâng!
B-E-G-G-I-N-G, cầu xin.
Chúng tôi xuống đường với biểu ngữ có dòng chữ: "Xin mời khách hàng tiếp theo.
" Chúng tôi xuống đường với biểu ngữ có nội dung "Xin mời khách hàng tiếp theo.
Khách hàng tiếp theo, - làm ơn! " -Vậy đừng rời đi.
Cầu xin. . . Thay đổi.
- Cầu xin. . . -Tôi xin có ý kiến khác. Tôi xin lỗi.
-Thay đổi. -Tôi cầu xin được sống.
- Cầu xin. . . -Tôi xin được thở.
-Thay đổi. -Tôi xin tiền. Tôi cầu xin sự thay đổi.
- Cầu xin. . . -Tôi xin đồ ăn.
-Thay đổi. Cầu xin. . . -Tôi xin tồn tại.
Thay đổi. Cầu xin. . .
Cầu xin, cầu xin, cầu xin, cầu xin, cầu xin, cầu xin, cầu xin, cầu xin.
Trong suốt lịch sử, nó luôn giống nhau.
Mọi người, mọi nơi đều cầu xin sự thay đổi.
Tôi đã nhìn thấy tương lai, tương lai thật kỳ lạ.
Khi bạn cầu xin sự thay đổi, bạn đang cầu xin sự thay đổi.
Cầu xin sự thay đổi.
Vì vậy hãy thay đổi!