Thêm bài hát từ yutori
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
日は沈みだし、ビルはオレンジ色に照らされている。
鳥たちは飛び立って、 この葉は囁きを始める。
変化する四季の中、 風たちが色を発光の中で、僕はここにい る。
人は皆ずっと孤独で生まれてきたから さ。
死に帰るまでの時間は孤独を遊び尽 くすためにある。 僕は孤独だ。 君は孤独だ。 あなたは孤独だ。
僕ら は孤独だ。
僕らは孤独を遊び尽くす、最後ま で。 楽しいことをしていいよ。
悲しいことをして いいよ。 僕らは孤独だ。
夜の街 、 疲 れてあくびがほろり一つこぼれて いる。
錆びついたガードレールは移りゆく様を 見届ける。
変化する四季の中、風たちが色を 発光の中で、僕はここにいる。
人は 皆ずっと孤独で生まれてきたからさ。
死 に帰るまでの時間は孤独を遊び尽くすためにある。
僕 は孤独だ。 君は孤独だ。 あなたは孤独だ。 僕らは孤独だ。
僕らは 孤独を遊び尽くす、最後まで。
楽しいこと をしていいよ。 悲しいことをしていいよ。
嬉しいことも、 苦しいことも、愛しいことも。
引き寄せ合って見つ けたから、孤独を絡めて息をする。
僕ら は孤独だ。
Bản dịch tiếng Việt
Mặt trời đang lặn và tòa nhà được chiếu sáng màu cam.
Những chú chim bay đi và những chiếc lá bắt đầu thì thầm.
Tôi ở đây giữa thời tiết chuyển mùa, như gió sáng lên muôn màu.
Tất cả con người sinh ra đều cô đơn.
Khoảng thời gian cho đến khi bạn chết và trở về nhà là để bạn tận hưởng nỗi cô đơn của mình một cách trọn vẹn nhất. Tôi cô đơn. bạn cô đơn bạn cô đơn
Chúng tôi cô đơn.
Chúng ta sẽ chơi với sự cô độc của mình cho đến cuối cùng. Không sao đâu để làm điều gì đó vui vẻ.
Buồn thì được thôi. chúng tôi cô đơn
Ở thành phố về đêm, tôi mệt mỏi không khỏi ngáp một tiếng.
Những lan can rỉ sét dõi theo khi chúng thay đổi.
Tôi ở đây, giữa thời tiết chuyển mùa, giữa màu sắc và ánh sáng của gió.
Tất cả con người sinh ra đều cô đơn.
Thời gian cho đến khi chết được dùng để tận hưởng sự cô đơn.
Tôi cô đơn. bạn cô đơn bạn cô đơn chúng tôi cô đơn
Chúng ta sẽ chơi với sự cô đơn của mình cho đến cùng.
Bạn có thể làm điều gì đó thú vị. Buồn thì được thôi.
Hạnh phúc, đau khổ và đáng yêu.
Vì ta tìm thấy nhau bằng cách kéo nhau lại, nên có thể thở cùng nhau, đan xen nỗi cô đơn.
Chúng tôi cô đơn.