Thêm bài hát từ Deddè
Mô tả
Kỹ sư làm chủ: Andrea Giuliana
Kỹ sư trộn: Andrea Giuliana
Giọng hát: Deddè
Nhà sản xuất: Heysimo
Lập trình viên: Heysimo
Sáng tác: Davide De Blasio
Viết lời: Gabriele Giuseppe Mazza
Viết lời: Giuseppe Salvatore Marra
Sáng tác: Pietro Spinelli
Sáng tác: Simone Sproccati
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Io sono nato in un paesino senza un granché da fare, mio padre è un artigiano cresciuto coi coralli a mare. Ma chi sei tu? Quanto vuoi sapere di me?
A dodici anni ho fatto a botte per la prima volta, non mi piaceva fare il duro, ho dato il peggio di me. A tredici mi sono innamorato ed il mondo è cambiato.
Ora mi conosci davvero, cerca di non sparire da me, e solo con te sono sincero.
Mi hai detto che il mare ti fa sentire piccola.
Cercati, tra i tornelli delle metro puoi sentirti persa, ma a volte basta guardare indietro.
Quann' 'a luna è sù, vas' a vuò mare, chiudu l'uocchie e stammo a Positano.
Ma tu può scrive', parla' cu' mmé, però tanto 'o ssaccio, fai finn' de niente, oh, comme faceve tu, nun faceve nisciuno ammore a me.
Finché siamo vicini c'è ancora tanto da fare.
Vorrei raccontarti di quando ho visto cadere una stella.
Mi ha ricordato una sera in cui ero a pezzi, ma ti eri fatta bella e desideravo che restassi ancora un po', di fermarci a bere un altro drink al porto e Mergellina sembra New York.
E io non me lo spiego, io non me lo spiego.
Ora mi conosci davvero, cerca di non sparire da me, e solo con te sono sincero. Mi hai detto che il mare ti fa sentire piccola.
Cercati, tra i tornelli delle metro puoi sentirti persa, ma a volte basta guardare indietro.
Quann' 'a luna è sù, vas' a vuò mare, chiudu l'uocchie e stammo a
Positano.
Ma tu può scrive', parla' cu' mmé, però tanto 'o ssaccio, fai finn' de niente, oh, comme faceve tu, nun faceve nisciuno ammore a me.
Ora mi conosci davvero, cerca di non sparire da me, e solo con te sono sincero.
Mi hai detto che il mare ti fa sentire piccola.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi sinh ra ở một ngôi làng nhỏ không có nhiều việc phải làm, bố tôi là một thợ thủ công lớn lên với san hô ở biển. Nhưng bạn là ai? Bạn muốn biết bao nhiêu về tôi?
Khi tôi mười hai tuổi, lần đầu tiên tôi đánh nhau, tôi không thích tỏ ra cứng rắn, tôi đã cố gắng hết sức. Năm mười ba tuổi tôi yêu và thế giới thay đổi.
Bây giờ bạn đã thực sự biết tôi, hãy cố gắng đừng biến mất khỏi tôi, và chỉ với bạn tôi mới chân thành.
Bạn đã nói với tôi rằng biển làm cho bạn cảm thấy nhỏ bé.
Hãy tìm kiếm chính mình, giữa các cửa quay tàu điện ngầm bạn có thể cảm thấy lạc lõng, nhưng đôi khi bạn chỉ cần nhìn lại.
Khi trăng lên, chúng tôi ra biển, nhắm mắt lại và ở lại Positano.
Nhưng anh có thể viết, nói chuyện với em, nhưng dù sao thì anh cũng chẳng thể làm gì được, ôi, như anh đã làm, anh đâu có làm ai yêu em cả.
Chỉ cần chúng ta ở gần nhau thì vẫn còn rất nhiều việc phải làm.
Tôi muốn kể cho bạn nghe về lần tôi nhìn thấy một ngôi sao rơi.
Nó làm tôi nhớ đến một buổi tối khi tôi tan nát, nhưng bạn đã làm đẹp cho mình và tôi muốn bạn ở lại lâu hơn một chút, dừng lại uống một ly khác ở cảng và Mergellina có vẻ giống như New York.
Và tôi không giải thích điều đó cho chính mình, tôi không giải thích điều đó cho chính mình.
Bây giờ bạn đã thực sự biết tôi, hãy cố gắng đừng biến mất khỏi tôi, và chỉ với bạn tôi mới chân thành. Bạn đã nói với tôi rằng biển làm cho bạn cảm thấy nhỏ bé.
Hãy tìm kiếm chính mình, giữa các cửa quay tàu điện ngầm bạn có thể cảm thấy lạc lõng, nhưng đôi khi bạn chỉ cần nhìn lại.
Khi trăng lên hãy ra biển, nhắm mắt lại và ở lại
Positano.
Nhưng anh có thể viết, nói chuyện với em, nhưng dù sao thì anh cũng chẳng thể làm gì được, ôi, như anh đã làm, anh đâu có làm ai yêu em cả.
Bây giờ bạn đã thực sự biết tôi, hãy cố gắng đừng biến mất khỏi tôi, và chỉ với bạn tôi mới chân thành.
Bạn đã nói với tôi rằng biển làm cho bạn cảm thấy nhỏ bé.