Thêm bài hát từ Spider ZED
Mô tả
Tác phẩm: Tao Mon Amour
Giọng hát chính: Spider ZED
Kỹ sư làm chủ: Jack Palmer
Kỹ sư trộn: Axel Logan
Sáng tác: Axel Logan
Sáng tác: Jules Coulibaly
Sáng tác: Ahmed Bekradda
Sáng tác: Spider ZED
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
J'ai grandi à Paris, j'aurai jamais une rue à mon nom.
Ce qui m'met mal à l'aise comme mon oncle, ça me suit comme mon ombre.
J'me reconnais que dans les gens bizarres et sans visage. On est à l'image du futur qu'on s'envisage.
Avec mes potes, on s'demande pas comment ça va vraiment.
J'suis trop poli, j'ai du mal à me mettre à la place des gens.
En ce moment, j'me sens seul, j'en parle à la chatte, j'ai pété. J'ai pas compris ce que t'as dit, j'ose pas te demander de répéter.
Pour nettoyer, faut salir, quand est-ce que ça s'arrête?
Toutes les routes mènent à Rome, toutes les voix dans ma tête.
J'supporte ni le silence ni le bruit, donc j'fais du son. J'écoute pas tes conseils, sauf si t'es sœur Alex Ferguson.
Si j'avais pas mes complexes, j'en aurais d'autres. Hâte-toi d'abandonner Django Reinhardt.
Aux bras d'la princesse cadène, y pécho le crapaud.
J'porte mes insécurités en guise de drapeau. Pour régler mes problèmes, faudrait parler aux morts.
Alors, je te serre fort à l'aéroport. Pas besoin de me faire soigner, j'écris des couplets.
Y a des psys à mes concerts, ils payent pour m'écouter.
Pour régler mes problèmes, faudrait parler aux morts. Alors, je te serre fort à l'aéroport.
Pas besoin de me faire soigner, j'écris des couplets.
Y a des psys à mes concerts, ils payent pour m'écouter.
Big up à ceux qui s'foutaient d'ma gueule au lycée, quand personne me comprenait comme Michael ou Liza.
Quand j'étais la tête de Turc laconique, j'vais pas arrêter d'boire, c'est un truc d'alcoolique.
Le moi d'y a deux semaines, j'le trouve si ridicule. On dirait qu'j'mène une double vie, qu'j'dissimule.
Est-ce que j'me débrouille bien ou est-ce que mon quotidien, c'est comme une fille qui simule? Y a des similitudes.
J'connais des gens qui volent des thunes à des clotos, donc j'te jugerai par tes actes, pas par tes propos. C'est la vie et ses aléas.
Tellement peur de déranger, j'ai l'air désagréable. J'côtoie que des gros gauchos comme Ronaldinho.
Tous mes proches, ils sont traumatis, sont pas trop matinaux.
J'ai une poussière dans l'œil, j'ai pas un compas, moi. Pourtant, j'me sens bien que quand j'me compare, moi.
Pour régler mes problèmes, faudrait parler aux morts.
Alors, je te serre fort à l'aéroport. Pas besoin de me faire soigner, j'écris des couplets.
Y a des psys à mes concerts, ils payent pour m'écouter.
Pour régler mes problèmes, faudrait parler aux morts. Alors, je te serre fort à l'aéroport.
Pas besoin de me faire soigner, j'écris des couplets.
Y a des psys à mes concerts, ils payent pour -m'écouter. -Pa, pa, pa, pa, la, pa.
Pa, pa, pa, pa, la. Pa, pa, pa, pa, la, pa.
Ta, sa, pa, -pa, la. -Ils payent pour m'écouter.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi lớn lên ở Paris, tôi sẽ không bao giờ có một con phố mang tên mình.
Cái gì làm tôi khó chịu như chú tôi, đi theo tôi như cái bóng của tôi.
Tôi chỉ nhận ra mình ở những người kỳ lạ, không có khuôn mặt. Chúng ta là hình ảnh của tương lai mà chúng ta hình dung cho chính mình.
Với bạn bè của tôi, chúng tôi không thắc mắc mọi việc thực sự diễn ra như thế nào.
Tôi quá lịch sự, tôi khó đặt mình vào vị trí của người khác.
Lúc này tôi cảm thấy cô đơn, tôi nói chuyện với con mèo về chuyện đó, tôi xì hơi. Tôi không hiểu bạn nói gì, tôi không dám yêu cầu bạn nhắc lại.
Muốn sạch thì phải bẩn, bao giờ mới dừng?
Mọi con đường đều dẫn tới Rome, mọi giọng nói vang lên trong đầu tôi.
Tôi không thể chịu đựng được sự im lặng hay ồn ào nên tôi tạo ra âm thanh. Tôi không nghe lời khuyên của bạn trừ khi bạn là Sơ Alex Ferguson.
Nếu tôi không có những phức cảm của mình thì tôi sẽ có những phức cảm khác. Hãy nhanh chóng bỏ rơi Django Reinhardt.
Trong vòng tay của Công chúa Cadène, con cóc đã bắt được.
Tôi coi sự bất an của mình như một lá cờ. Để giải quyết vấn đề của mình, tôi sẽ phải nói chuyện với người chết.
Vậy nên anh sẽ ôm em thật chặt ở sân bay. Không cần tìm cách chữa trị, tôi viết thơ.
Có những nhà tâm lý học đến buổi hòa nhạc của tôi, họ trả tiền để lắng nghe tôi.
Để giải quyết vấn đề của mình, tôi sẽ phải nói chuyện với người chết. Vậy nên anh sẽ ôm em thật chặt ở sân bay.
Không cần tìm cách chữa trị, tôi viết thơ.
Có những nhà tâm lý học đến buổi hòa nhạc của tôi, họ trả tiền để lắng nghe tôi.
Thật đáng mừng cho những người đã chế nhạo tôi ở trường trung học, khi không ai hiểu tôi như Michael hay Liza.
Khi tôi còn là người đứng đầu laconic Turk, tôi sẽ không ngừng uống rượu, đó là chuyện của người nghiện rượu.
Tôi của hai tuần trước, tôi thấy thật nực cười. Có vẻ như tôi đang sống một cuộc sống hai mặt, che giấu nó.
Tôi đang sống tốt hay cuộc sống thường ngày của tôi giống như một cô gái giả vờ? Có những điểm tương đồng.
Tôi biết có người ăn trộm tiền của kẻ ăn bám nên tôi sẽ đánh giá bạn qua hành động chứ không phải qua lời nói. Đó là cuộc sống và những mối nguy hiểm của nó.
Nên sợ làm phiền nên nhìn khó chịu. Tôi chỉ gặp những gã cao bồi như Ronaldinho.
Tất cả những người thân yêu của tôi, họ đều bị tổn thương, sáng sớm cũng không còn nữa.
Tôi có một đốm trong mắt, tôi không có la bàn. Tuy nhiên, tôi chỉ cảm thấy tốt khi so sánh bản thân mình.
Để giải quyết vấn đề của mình, tôi sẽ phải nói chuyện với người chết.
Vậy nên anh sẽ ôm em thật chặt ở sân bay. Không cần tìm cách chữa trị, tôi viết thơ.
Có những nhà tâm lý học đến buổi hòa nhạc của tôi, họ trả tiền để lắng nghe tôi.
Để giải quyết vấn đề của mình, tôi sẽ phải nói chuyện với người chết. Vậy nên anh sẽ ôm em thật chặt ở sân bay.
Không cần tìm cách chữa trị, tôi viết thơ.
Có những nhà tâm lý học đến buổi hòa nhạc của tôi, họ trả tiền để lắng nghe tôi. -P, pa, pa, pa, la, pa.
Bố, bố, bố, bố, la. Pa, pa, pa, pa, la, pa.
Ta, sa, pa, -pa, la. -Họ trả tiền để nghe tôi.