Bản gốc
Tried leavin' where I come from, but I'm always gonna go back
I tried sippin' on the champagne, but it's always gonna be Jack
There's things I can't change, like how I was raised
The Bible in my blood, and the 'Bama in my veins
Ain't a pink bouquet in the flower store
I'm okay if I'm a little more
Dandelion born to live free, ridin' on a breeze
On a summer night
Tucked back in the weeds, guess that's just me
In a bed of red roses, I'm the one growin' up on the wilder side
So if you're tired of thorns, I'm a little more dandelion
No stranger to a dirt road or a country muddy river bank
If you're pickin' me, you oughta know
I wasn't made for a fancy crystal vase
A mason jar and old blue jeans, from my roots to my boots, I'll always be
A dandelion born to live free, ridin' on a breeze
On a summer night
Tucked back in the weeds, guess that's just me
In a bed of red roses, I'm the one growin' up on the wilder side
So if you're tired of thorns, I'm a little more dandelion
Oh-oh-oh, dandelion
Been a little overlooked all my life
But if you know where to look
It sounds like you might like
A dandelion born to live free, ridin' on a breeze
On a summer night
Tucked back in the weeds, guess that's just me
In a bed of red roses, I'm the one growin' up on the wilder side
So if you're tired of thorns, I'm a little more
Dandelion
Whoa, dandelion
Oh-oh-oh, dandelion, mm
Dandelion, uh
Been a little overlooked, yeah, all my life
Well, 'least I made you look maybe once or twice
Mm, dandelion
Bản dịch tiếng Việt
Đã cố gắng rời khỏi nơi tôi đến, nhưng tôi sẽ luôn quay trở lại
Tôi đã thử nhấm nháp sâm panh nhưng luôn luôn là Jack
Có những điều tôi không thể thay đổi, như cách tôi đã lớn lên
Kinh thánh trong máu tôi và 'Bama trong huyết quản tôi
Không có một bó hoa màu hồng trong cửa hàng hoa
Tôi ổn nếu tôi nhiều hơn một chút
Bồ công anh sinh ra để sống tự do, cưỡi trên ngọn gió
Vào một đêm mùa hè
Ẩn mình trong đám cỏ dại, đoán đó chỉ là tôi
Trên luống hoa hồng đỏ, tôi là người lớn lên ở phía hoang dã
Vậy nên nếu em đã chán gai, anh sẽ là một chút bồ công anh
Chẳng lạ gì con đường đất hay bờ sông quê lầy lội
Nếu bạn chọn tôi, bạn phải biết
Tôi không sinh ra để dành cho một chiếc bình pha lê cầu kỳ
Một chiếc bình thủy tinh và chiếc quần jean xanh cũ, từ gốc rễ đến đôi bốt, tôi sẽ luôn như vậy
Một bông bồ công anh sinh ra để sống tự do, cưỡi trên làn gió nhẹ
Vào một đêm mùa hè
Ẩn mình trong đám cỏ dại, đoán đó chỉ là tôi
Trên luống hoa hồng đỏ, tôi là người lớn lên ở phía hoang dã
Vậy nên nếu em đã chán gai, anh sẽ là một chút bồ công anh
Ồ, ồ, bồ công anh
Đã có một chút bị bỏ qua trong suốt cuộc đời tôi
Nhưng nếu bạn biết nơi để tìm
Có vẻ như bạn có thể thích
Một bông bồ công anh sinh ra để sống tự do, cưỡi trên làn gió nhẹ
Vào một đêm mùa hè
Ẩn mình trong đám cỏ dại, đoán đó chỉ là tôi
Trên luống hoa hồng đỏ, tôi là người lớn lên ở phía hoang dã
Vậy nên nếu em đã chán gai, anh sẽ thêm một chút nữa
bồ công anh
Ôi, bồ công anh
Oh-oh-oh, bồ công anh, mm
Bồ công anh à
Có một chút bị bỏ qua, vâng, suốt cuộc đời tôi
Chà, ít nhất thì tôi cũng đã khiến bạn phải nhìn một hoặc hai lần
Ừm, bồ công anh