Thêm bài hát từ NESS
Mô tả
Nhà sản xuất: Yoshi
Máy trộn: Michael Höchtl
Máy trộn: Yoshi
Bậc thầy: Michael Höchtl
Giọng hát: Vanessa Dulhofer
Lập trình: Joshua Linne
Giọng hát: Sophie Sebald
Sáng tác: Vanessa Dulhofer
Sáng tác: Sophie Sebald
Sáng tác: Tom Thaler
Sáng tác: Joshua Linne
Viết lời: Vanessa Dulhofer
Sáng tác: Alex Isaak
Nhà sản xuất: Alex Isaak
Người viết lời: Alex Isaak
Viết lời: Joshua Linne
Viết lời: Tom Thaler
Người viết lời: Sophie Sebald
Bàn phím: Sophie Sebald
Lập trình: Alex Isaak
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Die Geschichte wiederholt sich, es beginnt immer so rosig
Liegen Hand in Hand im Mondlicht, bis die Erste fragt, was los ist
Ich kann verzeih'n, aber vergess nicht, weil du die Narben nicht mehr wegkriegst
Manche Menschen sind so hässlich (hm)
Ich wollt mich vor dir schützen und den Schmerzen, wenn du fehlst
Tiefe Gräben, keiner kommt und keiner geht
Ich will, dass mich keiner sieht, bau mir Mauern aus Granit
Sind zu hoch und viel zu tief und keiner kommt rein
Wie kann es sein, dass du mich siehst durch die Mauern aus Granit?
Hab gedacht, sie steh'n stabil, doch du stürzt sie ein
Ich kann es schwer erklär'n, du bist einfach nur da
Wenn ich dein'n Herzschlag hör, dann kann ich endlich schlafen
Weil ich bei dir keine Angst mehr hab um mich
Ist die Dunkelheit mit dir nur eine andre Form von Licht (hm)
Ich wollt mich vor dir schützen und den Schmerzen, wenn du fehlst
Tiefe Gräben, keiner kommt und keiner geht
Ich will, dass mich keiner sieht, bau mir Mauern aus Granit
Sind zu hoch und viel zu tief und keiner kommt rein
Wie kann es sein, dass du mich siehst durch die Mauern aus Granit?
Hab gedacht, sie steh'n stabil, doch du stürzt sie ein
Du stürzt sie ein, ein
Du stürzt sie ein (du stürzt sie ein)
Du stürzt sie ein, ein
Du stürzt sie ein (du stürzt sie ein)
Bản dịch tiếng Việt
Lịch sử lặp lại, nó luôn bắt đầu màu hồng
Nằm nắm tay nhau dưới ánh trăng cho đến khi người đầu tiên hỏi có chuyện gì
Anh có thể tha thứ nhưng đừng quên nhé, vì em sẽ không thể xóa đi những vết sẹo
Một số người thật xấu xí (hm)
Anh muốn bảo vệ mình khỏi em và nỗi đau khi em mất tích
Chiến hào sâu, không ai đến và không ai đi
Tôi không muốn ai nhìn thấy tôi, xây cho tôi những bức tường bằng đá granit
Chúng quá cao và quá sâu và không ai có thể vào được
Làm sao bạn có thể nhìn thấy tôi qua những bức tường đá granit?
Tôi tưởng chúng ổn định nhưng bạn đã làm chúng sụp đổ
Thật khó để tôi giải thích, bạn chỉ ở đó
Khi tôi nghe thấy nhịp tim của bạn, cuối cùng tôi cũng có thể ngủ
Vì có em anh không còn lo sợ cho em nữa
Bóng tối với em có phải chỉ là một dạng ánh sáng khác không (hm)
Anh muốn bảo vệ mình khỏi em và nỗi đau khi em mất tích
Chiến hào sâu, không ai đến và không ai đi
Tôi không muốn ai nhìn thấy tôi, xây cho tôi những bức tường bằng đá granit
Chúng quá cao và quá sâu và không ai có thể vào được
Làm sao bạn có thể nhìn thấy tôi qua những bức tường đá granit?
Tôi tưởng chúng ổn định nhưng bạn đã làm chúng sụp đổ
Bạn sụp đổ nó, sụp đổ nó
Bạn thu gọn nó (bạn thu gọn nó)
Bạn sụp đổ nó, sụp đổ nó
Bạn thu gọn nó (bạn thu gọn nó)