Thêm bài hát từ KAFFKIEZ
Mô tả
Nhà sản xuất: Johann Seifert
Sáng tác: Johannes Eisner
Sáng tác: Johannes Gottwald
Sáng tác: Johann Seifert
Người viết lời: Johannes Eisner
Người viết lời: Johannes Gottwald
Viết lời: Johann Seifert
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Dein
Blick ist leicht, deine Lippen weich. Bettel wie 'n Kind um deine Zeit.
Du klebst mich aus tausend Teilen, du liest zwischen meinen Zeilen. Bist mein letzter
Versuch, mein Tagebuch, mein Komplize oft im Fluchtversuch.
Ich weih' dich in alles ein. Ich glaub, du kannst mich heilen.
Wär mein Leben auch nur halb so schön, halb so schön wie du, dann hätt ich tausend bunte Villen, dicke Autos und 'nen Pool.
Ohne dich steh' ich im Hinterhof aus mausgrauem Beton. Keine Uhren, keinen
Garten. Hier ist nichts so schön wie du.
Hier ist nichts so schön wie du, nicht mal halb so schön wie du. Bist mein Google Maps, meine
Powerbank, die Infusion, die am Patienten hängt.
Bist mein Patafix, wenn mein Herz zerbricht. Wieder, wieder, bis es endlich sitzt. Bist mein Zeitgefühl, hältst mein
Chaos aus. Was ich denke, sprichst du für mich aus.
Wenn keiner kommt, lädst du mich ein. Ich glaub, du kannst mich heilen.
Wär mein Leben auch nur halb so schön, halb so schön wie du, dann hätt ich tausend bunte Villen, dicke Autos und 'nen
Pool. Ohne dich steh' ich im Hinterhof aus mausgrauem Beton.
Keine Uhren, keinen Garten. Hier ist nichts so schön wie du.
Hier ist nichts so schön wie du, nicht mal halb so schön wie du.
Mein Leben steht auf keiner Jacht. Es spielt kein Golf und auch kein Schach.
Es steht im Regen, im Regen und wird nass.
Bist du dabei, fährt sich mein alter Golf wie 'n Benz in mattem Gold.
Die Sonne scheint, sie scheint, der Tank ist voll.
Denn hier ist nichts so schön wie du, nicht mal halb so schön wie du.
Wär mein Leben auch nur halb so schön, halb so schön wie du, dann hätt ich tausend bunte Villen, dicke Autos und 'nen Pool.
Ohne dich steh' ich im Hinterhof aus mausgrauem Beton. Keine Uhren, keinen Garten.
Hier ist nichts so schön wie du.
Hier ist nichts so schön wie du, nicht mal halb so schön wie du.
Hier ist nichts so schön wie du, nicht mal halb so schön wie du.
Hier ist nichts so schön wie du, nicht mal halb so schön wie du!
Bản dịch tiếng Việt
của bạn
Nhìn nhẹ nhàng, môi mềm mại. Cầu xin như một đứa trẻ cho thời gian của bạn.
Bạn dán tôi từ hàng nghìn mảnh, bạn đọc được giữa những dòng chữ của tôi. Bạn là người cuối cùng của tôi
Hãy thử, nhật ký của tôi, đồng phạm của tôi thường cố gắng trốn thoát.
Tôi sẽ cho bạn biết mọi thứ. Tôi tin bạn có thể chữa lành cho tôi.
Nếu cuộc sống của tôi chỉ đẹp bằng một nửa cuộc đời của bạn thì tôi sẽ có hàng nghìn biệt thự đầy màu sắc, những chiếc ô tô lớn và một bể bơi.
Không có em, anh đang đứng ở sân sau bê tông xám xịt. Không có đồng hồ, không có
Vườn. Không có gì ở đây đẹp bằng bạn.
Ở đây không có gì đẹp bằng em, đẹp bằng một nửa em. Bạn là Google Maps của tôi, của tôi
Sạc dự phòng, truyền dịch treo trên người bệnh nhân.
Bạn là patafix của tôi khi trái tim tôi tan vỡ. Một lần nữa, một lần nữa, cho đến khi nó cuối cùng ngồi. Bạn là cảm nhận về thời gian của tôi, bạn giữ cho tôi
sự hỗn loạn. Tôi nghĩ gì, bạn nói thay tôi.
Nếu không có ai đến thì mời tôi. Tôi tin bạn có thể chữa lành cho tôi.
Nếu cuộc sống của anh dù chỉ đẹp bằng một nửa, đẹp bằng một nửa của em thì anh sẽ có hàng ngàn biệt thự sặc sỡ, ô tô to lớn, v.v.
Bể bơi. Không có em, anh đang đứng ở sân sau bê tông xám xịt.
Không có đồng hồ, không có khu vườn. Không có gì ở đây đẹp bằng bạn.
Không có gì ở đây đẹp bằng em, thậm chí không đẹp bằng một nửa em.
Cuộc sống của tôi không phải trên một chiếc du thuyền. Nó không chơi gôn hay cờ vua.
Nó đứng dưới mưa, trong mưa và bị ướt.
Nếu bạn ở đó, chiếc Golf cũ của tôi chạy như một chiếc Benz màu vàng mờ.
Nắng chói chang, bình đầy nước.
Vì ở đây không có gì đẹp bằng em, đẹp bằng một nửa em.
Nếu cuộc sống của tôi chỉ đẹp bằng một nửa cuộc đời của bạn thì tôi sẽ có hàng nghìn biệt thự đầy màu sắc, những chiếc ô tô lớn và một bể bơi.
Không có em, anh đang đứng ở sân sau bê tông xám xịt. Không có đồng hồ, không có khu vườn.
Không có gì ở đây đẹp bằng bạn.
Không có gì ở đây đẹp bằng em, thậm chí không đẹp bằng một nửa em.
Không có gì ở đây đẹp bằng em, thậm chí không đẹp bằng một nửa em.
Không có gì ở đây đẹp bằng em, đẹp bằng một nửa em!