Thêm bài hát từ Pole.
Mô tả
Giọng hát, Người biểu diễn liên kết, Giọng nền: Pole.
Guitar, Hát đệm: J Heras
Kỹ sư thu âm, nhà sản xuất, guitar, người dàn dựng: Tato Latorre
Trống: Javi Moreno
Sáng tác, viết lời: Andrés López Lancha
Viết lời, sáng tác: Javier Heras
Kỹ sư trộn: Tomi Perez
Kỹ sư làm chủ: Victor Garcia
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ya no quedan musas en mi habitación, no suena el violín en aquellos tejados.
Murieron los gatos de tu callejón o se han marchado a algún lugar lejano.
Una princesa en un bar me contó que ahora lloran los enamorados porque saben lo que nos pasó y lo que no hicimos aquel verano.
Desde que Marta y los demás ya no son amigos, no se cumple na' de lo que a Dios le pido.
Sentado en el suelo me ha dao por pensar que tú ya no cuentas conmigo.
Todo, todo ha cambiado tanto y solo, solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de amor.
Recuerdo a la flaca que me enamoró, que me la encontré yo entre tantas flores.
Tuve que elegir un beso o una flor y aquella noche murieron las canciones.
Aunque tú no lo sepas, cariño, me he acostado a tu espalda callado, a soñar como cuando era un niño, pero he notado algo raro.
Desde que Marta y los demás ya no son amigos, no se cumple na' de lo que a Dios le pido.
Y todo, todo ha cambiado tanto y solo, solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de amor.
Todo, todo ha cambiado tanto y solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de. . .
Todo, todo ha cambiado tanto y solo, solo me quedé yo en esos tiempos donde había más sentimiento y más canciones de amor, y más canciones de amor, y más canciones de amor, y más canciones de amor, y más canciones.
Bản dịch tiếng Việt
Không còn nàng thơ nào trong phòng tôi, đàn violin không vang lên trên những mái nhà đó.
Những con mèo trong ngõ của bạn đã chết hoặc đã đi đâu đó rất xa.
Một nàng công chúa trong quán bar nói với tôi rằng những người yêu nhau giờ đây khóc vì họ biết chuyện gì đã xảy ra với chúng tôi và những gì chúng tôi đã không làm trong mùa hè năm đó.
Vì Marta và những người khác không còn là bạn bè nên không điều gì tôi cầu xin Chúa được thực hiện.
Ngồi trên sàn nhà tôi đã nghĩ rằng bạn không còn trông cậy vào tôi nữa.
Mọi thứ, mọi thứ đã thay đổi rất nhiều và tôi là người duy nhất còn lại trong khoảng thời gian có nhiều cảm xúc hơn và nhiều bản tình ca hơn.
Tôi nhớ cô gái gầy gò tôi đã yêu, người tôi tìm thấy giữa muôn vàn bông hoa.
Tôi phải chọn một nụ hôn hay một bông hoa và đêm đó những bài hát đã chết.
Dù em không biết, anh đã từng nằm lặng lẽ sau lưng em, mơ như hồi còn bé, nhưng anh đã nhận thấy một điều gì đó kỳ lạ.
Vì Marta và những người khác không còn là bạn bè nên không điều gì tôi cầu xin Chúa được thực hiện.
Và mọi thứ, mọi thứ đã thay đổi rất nhiều và chỉ còn lại tôi trong những khoảng thời gian có nhiều cảm xúc hơn và nhiều bản tình ca hơn.
Mọi thứ, mọi thứ đã thay đổi rất nhiều và tôi là người duy nhất còn lại trong khoảng thời gian có nhiều cảm xúc hơn và nhiều bài hát hơn. . .
Mọi thứ, mọi thứ đã thay đổi rất nhiều và tôi là người duy nhất còn lại trong khoảng thời gian có nhiều cảm xúc hơn, nhiều bản tình ca hơn, nhiều bản tình ca hơn, nhiều bản tình ca hơn, nhiều bản tình ca hơn, nhiều bài hát hơn.