かすかなはな - Kasuka na Hana - (OP Theme to Hell's Paradise: Jigokuraku Season 2)
Thêm bài hát từ Tatsuya Kitani
Thêm bài hát từ BABYMETAL
Mô tả
Kasuka na Hana (Chủ đề OP tới Hell's Paradise: Jigokuraku Season 2) · Tatsuya Kitani · BABYMETAL
Kasuka na Hana (Chủ đề OP về Thiên đường địa ngục: Jigokuraku Phần 2)
Người biểu diễn liên quan: Tatsuya Kitani feat. BABYMETAL
Nhà soạn nhạc, người biểu diễn, ca sĩ, người dàn dựng, người viết lời: Tatsuya Kitani
Trống: sato sho
Giọng hát, Người biểu diễn liên kết: BABYMETAL
Kỹ sư trộn: Norikatsu Teruuchi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
誰にも気づかれずとも一輪の幽かな花、ほころんでいました
燃えるような紅とは言えないが、静かな赤ひらめかせていた
両足にひきずる過去がずっと僕を立ち止まらせていました
この迷いを断ち切ればいつか僕も隣で咲けるでしょうか
指をすり抜ける未来は、何を間違えた罰か?
自分を傷つけるばかりで
つましい喜び、それさえ躊躇ってしまう
もうやめにしたいよ
花はただ凛と咲いていました それだけで僕は幸せでした
この一輪だけを守れたらいい
強くありたいと願って僕は 捨てた弱さ、また拾っていました
迷いは断ち切れない、迷いながら僕になって
土に逞しく根を張るように、風にはかなく揺れ動くように
ゆるりほころんでいく
誰にも気づかれずとも一輪の幽かな花、ほころんでいました
生まれた場所に縛られていようが、誰より自由に揺らいでた
両足に引きずる過去もちゃんと明日に携えていかなくちゃ
無と全の間を行って帰る、僕はその中にある気がした
弱さを認められないから
強く揺るぎない、容易くへし折れる心
寂しさに見覚えがありました それは君の形をしていました
遠く過ぎ去るだけの徒夢の日々
静心なく散るように生きて 何も満たされていないのに
どうして僕はこの日々を続けるんだろう
もうやめにしたいよ
花はただ凛と咲いていました それだけで僕は幸せでした
この一輪だけを守れたらいい
強くありたいと願って僕は 捨てた弱さ、また拾っていました
迷いは断ち切れない、迷いながら僕になって
土に逞しく根を張るように、風にはかなく揺れ動くように
ゆるりほころんでいく
Bản dịch tiếng Việt
Một bông hoa mờ nhạt đang nở rộ mà không ai để ý.
Nó không thể được gọi là màu đỏ rực, nhưng nó có một màu đỏ nhấp nháy lặng lẽ.
Quá khứ kéo lê chân tôi đã ngăn cản tôi từ lâu.
Nếu cắt bỏ sự do dự này, liệu một ngày nào đó tôi có thể nở hoa bên cạnh em không?
Phải chăng tương lai đang tuột khỏi tay tôi là sự trừng phạt cho những gì tôi đã làm sai?
Tôi chỉ đang làm tổn thương chính mình
Ngay cả những niềm vui khiêm tốn cũng đang do dự
Tôi muốn dừng nó lại rồi
Những bông hoa nở rộ một cách trang nghiêm, và chỉ điều đó thôi cũng khiến tôi hạnh phúc.
Ước gì tôi có thể bảo vệ được chiếc bánh xe này
Tôi muốn trở nên mạnh mẽ, nhưng tôi đang nhặt lại điểm yếu mà tôi đã vứt bỏ.
Tôi không thể rũ bỏ sự do dự của mình, trở thành chính tôi khi tôi đang lạc lối.
Như rễ cây vững chắc trong đất, như phù du đung đưa trong gió.
Từ từ làm sáng tỏ
Một bông hoa mờ nhạt đang nở rộ mà không ai để ý.
Mặc dù bị ràng buộc bởi nơi tôi sinh ra nhưng tôi vẫn có thể lắc lư tự do hơn bất kỳ ai khác.
Tôi phải gánh quá khứ đang kéo chân tôi đến ngày mai.
Đi đi về về giữa hư vô và tất cả, tôi cảm thấy như mình đang ở đó.
Vì tôi không thể thừa nhận điểm yếu của mình
Một trái tim mạnh mẽ, kiên cường dễ bị tan vỡ
Có điều gì đó quen thuộc về sự cô đơn, nó có hình dáng của bạn.
Ngày mộng mơ vừa qua đi
Dù tôi đang sống cuộc sống của mình như thể tôi đang tản mác, không có cảm giác bình yên, tôi cũng không hài lòng với bất cứ điều gì.
Tại sao tôi lại tiếp tục những ngày này?
Tôi muốn dừng nó lại rồi
Những bông hoa nở rộ một cách trang nghiêm, và chỉ điều đó thôi cũng khiến tôi hạnh phúc.
Ước gì tôi có thể bảo vệ được chiếc bánh xe này
Tôi muốn trở nên mạnh mẽ, nhưng tôi đang nhặt lại điểm yếu mà tôi đã vứt bỏ.
Tôi không thể rũ bỏ sự do dự của mình, trở thành chính tôi khi tôi đang lạc lối.
Như rễ cây vững chắc trong đất, như phù du đung đưa trong gió.
Từ từ làm sáng tỏ