Thêm bài hát từ noa
Mô tả
Người viết lời: noa
Sáng tác: noa
Người sắp xếp: ESME MORI
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
メガネを外してさ、ちゃんと目を合わせてよ。
カメラのシャッ ターを切って、恋を閉じ込めてよ。
山あり 谷ありの恋です。
三角に口を尖らせて、四角い言葉の 角取って、君にハートを送りたい。
サイン、コサイン、タンジェント。 心の角度が広がって、電流が走る一目惚れ。
覚えていて フレアリング。
純度百パーの想いを以心伝心させ たいな。 君とあたしは正反対。 恋はいつも想定外。
ねえねえ 聞いて、言葉を尽くして君に伝えたいの。
心が体 に追いついて、気づけば目で追ってる。
メガネを外してさ、ち ゃんと目を合わせてよ。 恋は走り出したの。
放課後まで 待てない。
大事な言葉ほど酸素を切らうみた い。
辞書にないあたしなりの言葉で、早く君に伝 えなきゃね。
世界の七割は海ですが、あたしの脳内メーカーじゃ九割く らいは君のこと。 あと一割は食べること。
本や建物使い 分け、心の中ははめ合うね。
初めて見たその髪型、褒める こともできるまま。
純度百パーの想いを以心伝 心させたいな。 いつも本音はかくれんぼ。
引き寄せ合うマグネット。 ねえねえ聞いて、言葉を尽くして君に伝えたいの。
どうし てここまで来てるのに、あと一文字が言えない。
メガネを外してさ、 ちゃんと目を合わせてよ。
恋が走り出したら 、誰にも止められない。
大事な言葉ほ ど酸素を切らうみたい。
辞書も言い訳もすぐに しまって、君を追いかけたい。
想いが強すぎ て壊れそうだ。
涙が乾いて世界は ピントが合うよ。
一生分の恋を燃や せ。
メガネをそっと外したら、やっと君に伝え られる。
Bản dịch tiếng Việt
Hãy tháo kính ra và giao tiếp bằng mắt.
Hãy nhấn nút chụp của máy ảnh và khóa chặt tình yêu của bạn.
Đó là một tình yêu có những đỉnh cao và những thung lũng.
Anh muốn bĩu môi thành hình tam giác, nắm lấy các góc của chữ vuông, gửi trái tim anh đến em.
Sin, cosin, tiếp tuyến. Tình yêu từ cái nhìn đầu tiên mở rộng góc nhìn của trái tim bạn và khiến một dòng điện chạy qua bạn.
Hãy nhớ bùng lên.
Tôi muốn truyền tải cảm xúc thuần khiết 100% vào trái tim mình. Bạn và tôi hoàn toàn trái ngược nhau. Tình yêu luôn đến bất ngờ.
Nghe này, tôi muốn nói với bạn bằng tất cả lời nói của mình.
Tâm trí tôi bắt kịp cơ thể tôi, và trước khi tôi kịp nhận ra thì mắt tôi đã dõi theo nó.
Hãy tháo kính ra và giao tiếp bằng mắt. Tình yêu bắt đầu chạy.
Tôi không thể đợi đến sau giờ học.
Giống như những từ càng quan trọng thì càng bị cắt oxy.
Tôi phải kể nhanh cho bạn nghe bằng chính lời nói của tôi mà không có trong từ điển.
Bảy mươi phần trăm thế giới là đại dương, nhưng 90% thế giới là về bạn. Nửa còn lại là để ăn.
Tôi sử dụng sách và các tòa nhà theo cách khác nhau, nhưng trong thâm tâm tôi, tất cả chúng đều khớp với nhau.
Đây là lần đầu tiên tôi nhìn thấy kiểu tóc đó và tôi vẫn có thể khen ngợi nó.
Tôi muốn truyền tải cảm xúc thuần khiết 100% vào trái tim mình. Sự thật luôn là trò trốn tìm.
Nam châm hút nhau. Nghe này, tôi muốn nói với bạn bằng tất cả lời nói của mình.
Sao tôi đã đi xa đến mức này và tôi không thể nói thêm một lời nào nữa.
Hãy tháo kính ra và giao tiếp bằng mắt.
Một khi tình yêu bắt đầu chạy thì không ai có thể ngăn cản được.
Giống như lời nói càng quan trọng thì càng bị cắt bớt oxy.
Tôi muốn ngay lập tức cất từ điển và những lời bào chữa để đuổi theo bạn.
Cảm xúc của tôi mạnh mẽ đến mức tôi cảm thấy như mình sắp tan vỡ.
Những giọt nước mắt sẽ khô đi và thế giới sẽ trở nên rõ ràng hơn.
Đốt cháy tình yêu trọn đời.
Khi tôi nhẹ nhàng tháo kính ra, cuối cùng tôi cũng có thể nói với bạn.