Thêm bài hát từ noa
Mô tả
Hành lang trường học có mùi phấn, thước kẻ và một thứ gì đó vô cùng quan trọng, mà đối với người lớn thì chỉ là chuyện vặt vãnh. Trong các trang vở ghi chép là tên của ai đó, trên đài phát thanh là nhạc của người khác, còn những bài hát của mình thì được giấu đi cho đến khi thời cơ chín muồi. Một ngàn ngày dường như là một thời gian vô tận: có thể chứa đựng bao nhiêu bí mật, lời thề và những lời hứa vô lý.
Nhưng sự thật là tất cả những điều đó đều mong manh như một chiếc vòng tay cầu vồng buộc trên cổ tay, và ngọt ngào như gió thổi vào mặt trong một chuyến đi xe đạp vào mùa xuân. Bạn dường như hiểu rằng: mọi thứ sẽ thay đổi trong tương lai, nhưng hiện tại bạn muốn giữ lại khoảnh khắc này, kéo dài nó đến vô tận. Bởi vì tuổi thơ và tuổi trẻ là phép thuật, mà chính nó biết thời hạn sử dụng, và chúng ta chỉ cần bước tới và không sợ rằng bùa chú sẽ tan biến.
Lời: noa
Âm nhạc và phối khí: noa
Diễn viên: Kyomi Sawada, Kyoka Okamoto.
Đạo diễn: Yuka Eda
Đạo diễn hình ảnh: Takaya Yamada
Trợ lý máy quay thứ nhất: Yoshihiro Hatae
Trợ lý máy quay thứ hai: Kaya Takahashi
Trợ lý máy quay thứ ba: Tadashi Takahashi
Đạo diễn ánh sáng: Ippei Iwaki
Trợ lý chính về ánh sáng: Kenjiro Murakami
Trợ lý ánh sáng: Tomoyuki Kaneyasu, Kohta Hagihara, Naoki Harao
Tóc và trang điểm: Azusa Katsuragawa
Trợ lý đạo diễn: Yuta Nara
Nhiếp ảnh gia: Kaori Someya
Thiết kế âm thanh: Tomoaki Ando
MA: Shoichiro Takeuchi
Biên tập viên ngoại tuyến: Shuta Tamura
Biên tập viên trực tuyến: Akari Kumano
Chuyên gia màu sắc: Yuri
Nhà sản xuất: Sawadai
Giám đốc sản xuất: Kohei Yamagami
Trợ lý sản xuất: Hiroki Kudo, Hidenosuke Hirano, Mako Kitazato, Tihiro Fukuda
Họa sĩ sản xuất
Yuki Osaki
Quản lý họa sĩ
Atsuya Konno, Soichiro Koike
Họa sĩ sản xuất: MR8 Inc.
Đặc biệt cảm ơn: Trường trung học thứ hai, Đại học Nông nghiệp Tokyo
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
ノートの隅っこに君のフルネーム書いては消して る。
チャイムの直前で秒針はいつも進むのを サボる。
僕らに今必要なものは大人にとっては無駄なも の。 自転車で春の風を切る。
君にしか言えない本当 のこと。
千日じゃ足りない記憶。
千日じゃ言えない言葉。
千日じゃ僕はまだ変わ れない。 うお、うお、うお。
千日間、袖を 通せば少しくらい窮屈に思 えるのかな。
ま、マジで逆取りえかよ。
こんな放送車、今どきの曲は聴けないみたいだ。
虹色のミサンガでどんな願いも今ならば叶う よ。
私たちいつか町を出て(町を出て)大人になるとか笑えるね(笑えるね)。
サ ビのとこ少しハモってみる? この曲誰にも教えないでね。
千日間重ねた記憶。 千日間守った秘密。
千 日じゃ私まだ変われない。 うお、うお、うお。
千日間、 袖を通せば少しくらい窮屈に思 えるのかな。
きっと。
人生の春なんて花びら一枚風邪けど記 憶残った。
大人になったら気づけるよ。
みんな大人のふりした子供だ と。
千日後、魔法を解けるとわかってい ても。
乾くまで歩いてみろよ。
できるだけ遠くまで。
Bản dịch tiếng Việt
Tôi viết tên đầy đủ của bạn vào góc sổ tay của tôi và xóa nó đi.
Kim giây luôn nhảy về phía trước ngay trước khi chuông reo.
Những gì chúng ta cần bây giờ đều vô dụng đối với người lớn. Tận hưởng làn gió xuân bằng cách đạp xe.
Sự thật mà chỉ bạn mới có thể nói.
Một ngàn ngày không đủ ký ức.
Những lời ngàn ngày không thể nói được.
Tôi vẫn không thể thay đổi sau một ngàn ngày. Ồ, ồ, ồ.
Tôi đoán nó có thể cảm thấy hơi chật chội nếu bạn xỏ tay áo vào đó trong một nghìn ngày.
Chà, nghiêm túc mà nói, bạn có thể hiểu theo cách khác.
Giống như bạn không thể nghe những bài hát hiện đại trên một chiếc xe phát sóng như thế này.
Mọi điều ước giờ đây đều có thể trở thành hiện thực với Misanga có màu cầu vồng.
Thật buồn cười là một ngày nào đó chúng ta sẽ rời thị trấn (rời thị trấn) và trở thành người lớn (thật buồn cười).
Chúng ta có hòa hợp một chút trong phần điệp khúc không? Xin đừng nói cho ai biết về bài hát này.
Ký ức tích lũy qua một ngàn ngày. Một bí mật được giữ kín trong một ngàn ngày.
Tôi vẫn không thể thay đổi trong một ngàn ngày. Ồ, ồ, ồ.
Tôi đoán nó có thể cảm thấy hơi chật chội nếu bạn xỏ tay áo vào đó trong một nghìn ngày.
chắc chắn.
Thanh xuân của đời tôi chỉ là một cánh hoa lạnh lẽo, nhưng tôi vẫn còn nhớ.
Bạn sẽ nhận ra điều đó khi lớn lên.
Họ đều là những đứa trẻ giả vờ làm người lớn.
Dù tôi biết bùa chú sẽ bị phá vỡ sau một nghìn ngày.
Đi bộ cho đến khi khô.
Càng nhiều càng tốt.