Thêm bài hát từ Danny L Harle
Thêm bài hát từ Julia Michaels
Mô tả
Kỹ sư, Lập trình viên, Nhà sản xuất: Danny L Harle
Người biểu diễn liên quan: Julia Michaels
Kỹ sư trộn: Eric J Dubowsky
Nhạc sĩ phòng thu: John Harle
Kỹ sư làm chủ: Matt Colton
Sáng tác lời bài hát: Danny L Harle
Viết lời: Julia Michaels
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
How do I know if your love was a dream? Or were you really here with me?
On my raft in the sea. Oh, hi, oh, hi!
Oh, all those nights I wasted dancing in your eyes just to watch you leave, just to watch you leave. Oh, hi, oh, hi!
And on some nights, I think I hear your voice, it sings me softly to sleep on my raft in the sea. Oh, hi, oh, hi.
Oh, oh, oh, you were my everything. Now just a memory of a raft in the sea.
Oh, hi, oh, hi.
Oh, is security a fantasy?
Or did you just mean more to me? Oh, hi, oh, hi, oh, hi!
How could I have known that every step I helped you take was away from me, away from me? Oh, hi, oh, hi.
But on some nights, I know I hear your voice, it sings me softly to sleep on my raft in the sea. Oh, hi, oh, hi.
Oh, oh, oh, you were my everything. Now just a memory of a raft in the sea. Oh, hi, oh, hi.
Oh, all those nights I wasted dancing in your eyes just to watch you leave, to watch you leave, to watch you leave. . .
And on some nights, I think I hear your voice, it sings me softly to sleep, softly to sleep, softly to sleep. . . On my raft in the sea.
Oh, hi, oh, hi!
And on some nights, I think I hear your voice, it sings me softly to sleep on my raft in the sea. Oh, hi, oh, hi.
Oh, oh, oh, you were my everything.
Now just a memory of a raft in the sea, of a raft in the sea.
Bản dịch tiếng Việt
Làm sao để biết tình yêu của em có phải là một giấc mơ? Hay bạn thực sự đã ở đây với tôi?
Trên chiếc bè của tôi trên biển. Ồ, chào, ồ, chào!
Ôi, bao đêm anh lãng phí khiêu vũ trong mắt em chỉ để nhìn em ra đi, chỉ để nhìn em ra đi. Ồ, chào, ồ, chào!
Và có những đêm, anh nghĩ anh nghe thấy giọng em, nó hát khe khẽ cho anh ngủ trên bè trên biển. Ồ, chào, ồ, chào.
Ồ, ồ, ồ, em là tất cả của anh. Bây giờ chỉ còn là kỷ niệm về một chiếc bè trên biển.
Ồ, chào, ồ, chào.
Ồ, an ninh có phải là điều viển vông không?
Hay bạn chỉ có ý nghĩa hơn với tôi? Ồ, chào, ồ, chào, ồ, chào!
Làm sao tôi có thể biết rằng mỗi bước tôi giúp bạn đi đều đang rời xa tôi, cách xa tôi? Ồ, chào, ồ, chào.
Nhưng có những đêm, anh biết anh nghe thấy giọng em, nó hát khe khẽ cho anh ngủ trên bè ngoài biển. Ồ, chào, ồ, chào.
Ồ, ồ, ồ, em là tất cả của anh. Bây giờ chỉ còn là kỷ niệm về một chiếc bè trên biển. Ồ, chào, ồ, chào.
Ôi, tất cả những đêm anh lãng phí khiêu vũ trong mắt em chỉ để nhìn em ra đi, nhìn em ra đi, nhìn em ra đi. . .
Và có những đêm, anh nghĩ anh nghe thấy giọng nói của em, nó hát cho anh nghe êm dịu khi ngủ, nhẹ nhàng khi ngủ, nhẹ nhàng khi ngủ. . . Trên chiếc bè của tôi trên biển.
Ồ, chào, ồ, chào!
Và có những đêm, anh nghĩ anh nghe thấy giọng em, nó hát khe khẽ cho anh ngủ trên bè trên biển. Ồ, chào, ồ, chào.
Ồ, ồ, ồ, em là tất cả của anh.
Bây giờ chỉ còn là kỷ niệm về chiếc bè trên biển, về chiếc bè trên biển.