Thêm bài hát từ МУР
Thêm bài hát từ Artem Pivovarov
Mô tả
Nhà sản xuất: Віктор Ткаченко
Nhà sản xuất, Kỹ sư mastering, Kỹ sư hòa âm: Pasha Chornyy
Người viết lời: Олександр Хоменко
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Сину мій, не виходь на вулицю!
Хмари димні на місто сунуться.
Краще вдома сиди, пограй, поспігунка пиріг ковтай.
Рідна моя, кохана, мила, може, я у ту. . .
ти давно хотіла?
Або туди, скажи, куди піду, то з тобою піти, хоча б тебе одну.
Друже мій, давай, не питай.
Все кидай, їдь, не зволікай. Повернешся потім, за тиждень, може.
Мені подякуєш, ну не крив рожу. Я не можу касати, благаю, почуй!
Іншим не кажи, себе рятуй.
Мовчи, мовчи, нікому не кажи.
Тепер наші сліди наскриють років тисячі.
Мовчи, мовчи, нікому не кажи.
Стільки вже брехні, що саме повітря болі.
"Нікому не кажи" - це наказ згори.
Тільки речі свої треба випрати, краще викиньте або залиште, вам яка різниця? Вас полишать ще.
Там сто десять кілометрів, вважайте двісті. Товаришу Кравчук, ви чого такий кислий? Товаришу Кравчук, не треба питань.
Ви комуніст чи ні? Давайте без вагань. Вам же до параду треба готуватись.
Вас чекають діти. Ну чого боятись? Чи ви забули свої обов'язки?
-Не забув. -То марш, Леоніду, виконуйте!
Мовчи, мовчи, мовчи.
Нікому не кажи, обличчя червоніє - це бо сонце нагорі.
Мовчи, мовчи, мовчи.
Нікому не кажи, присмак металевий - це заводи на Весні.
Рідна моя, кохана, мила, будь ласка, вивези замісто сина і твоє пальто.
Там до сіри смуги, викінчись поли.
Я благаю, люба, бо так треба, чуєш?
Почуй мене, -іншим не кажи! -Рятуй лише себе.
Він залишиться тут, щоб був парад взірцем.
Майже двісті тисяч душ на п'ятсот рентген.
Мовчи, мовчи, мовчи.
Нікому не кажи, тепер наші сліди наскриють років тисячі. Мовчи, мовчи, мовчи.
Нікому не кажи, стільки вже брехні, що саме повітря болі.
Bản dịch tiếng Việt
Con trai của mẹ, đừng đi ra ngoài!
Những đám khói bay khắp thành phố.
Thà ở nhà, chơi, ăn một miếng bánh.
Quê hương của tôi, người yêu dấu, ngọt ngào, có lẽ tôi đang ở đó. . .
bạn đã mong muốn từ lâu chưa?
Hoặc nói cho anh biết anh sẽ đi đâu, rồi anh sẽ đi cùng em, cho dù em có một mình.
Bạn tôi ơi, đừng hỏi nữa.
Hãy vứt bỏ mọi thứ, đi đi, đừng trì hoãn. Bạn sẽ quay lại sau, có thể trong một tuần.
Bạn sẽ cảm ơn tôi, nhưng đừng nhăn mặt. Tôi không thể chạm vào, tôi cầu xin, hãy nghe!
Đừng nói với người khác, hãy tự cứu mình.
Im đi, im đi, đừng nói cho ai biết.
Bây giờ dấu vết của chúng ta sẽ trải dài hàng ngàn năm.
Im đi, im đi, đừng nói cho ai biết.
Đã có quá nhiều lời nói dối đến nỗi không khí thật đau lòng.
"Đừng nói với ai" là mệnh lệnh từ trên.
Chỉ có đồ của bạn mới nên giặt, thà vứt đi hoặc bỏ đi, đối với bạn có gì khác biệt? Họ sẽ lại rời bỏ bạn.
Có một trăm mười km, đếm hai trăm. Đồng chí Kravchuk, sao đồng chí chua chát thế? Đồng chí Kravchuk, không cần hỏi gì cả.
Bạn có phải là người cộng sản hay không? Hãy đi mà không do dự. Bạn phải chuẩn bị cho cuộc diễu hành.
Trẻ em đang chờ đợi bạn. Vâng, có gì phải sợ? Bạn đã quên nhiệm vụ của mình?
- Tôi không quên. - Vì vậy, hãy hành quân, Leonid, làm đi!
Im đi, im đi, im đi.
Đừng nói cho ai biết, mặt bạn đang đỏ - đó là vì mặt trời đang lên.
Im đi, im đi, im đi.
Đừng nói cho ai biết, dư vị kim loại chính là những nhà máy ở Vesna.
Em ơi, em yêu, em ơi, hãy lấy áo khoác của em thay cho con trai anh.
Có sọc xám, ruộng đã hết.
Anh cầu xin em, em yêu, vì anh phải làm vậy, em có nghe thấy không?
Hãy nghe tôi, đừng nói với người khác! - Chỉ cứu mình thôi.
Anh ấy sẽ ở lại đây để làm người mẫu cho cuộc diễu hành.
Gần hai trăm nghìn linh hồn cho năm trăm lần chụp X-quang.
Im đi, im đi, im đi.
Đừng nói cho ai biết, giờ dấu vết của chúng ta sẽ kéo dài hàng nghìn năm. Im đi, im đi, im đi.
Đừng nói với ai, có quá nhiều lời nói dối đến nỗi không khí cũng tổn thương.