Thêm bài hát từ Münchener Freiheit
Mô tả
Sáng tác, viết lời, sản xuất: Stefan Zauner
Sáng tác, viết lời: F. Erdmann
Sáng tác, viết lời: Tiefenbrunner
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Flug sieben drei sieben, Abflug mit PanAm von
Berlin.
Die Stewardessen lächeln, der Captain weiß wohin.
Es wird dunkel über Deutschland, es ist neun Uhr zehn.
Oh, Nacht über Deutschland und ich will dich wiedersehen!
Ein Wolkenmeer im Mondschein, das langsam vorüberzieht. Mein Spiegelbild im
Fenster, ich denke an ein Lied. Mmh, Nacht über
Deutschland, es ist zehn vor zehn. Oh, Nacht über
Deutschland und ich will dich wiedersehen.
Uhuu, ich hab heut' noch nicht gelacht. Uhuu, hab die
Augen zugemacht.
Uhuu, hab den ganzen langen Flug an dich gedacht.
Flug sieben drei sieben wird bald schon zu Ende gehen.
Die Lichter einer Großstadt, ich kann schon Häuser sehen.
Mmh, Nacht über Deutschland, es ist zehn nach zehn.
Oh, Nacht über Deutschland und ich will dich wiedersehen.
Uhuu, ich hab heut' noch nicht gelacht. Uhuu, hab die
Augen zugemacht.
Uhuu, hab den ganzen langen Flug an dich gedacht.
Bản dịch tiếng Việt
Chuyến bay bảy ba bảy, khởi hành cùng PanAm từ
Berlin.
Các tiếp viên mỉm cười, cơ trưởng biết đi đâu.
Nước Đức trời tối dần, đã chín giờ mười.
Ôi, đêm qua nước Đức và tôi muốn gặp lại bạn!
Một biển mây dưới ánh trăng chậm rãi trôi qua. Sự phản ánh của tôi trong
Window, tôi đang nghĩ tới một bài hát. Ừm, qua đêm
Đức, bây giờ là 10 giờ kém 10. Ồ, qua đêm
Đức và tôi muốn gặp lại bạn.
Uhuu, hôm nay tôi vẫn chưa cười. Ồ, hiểu rồi
Mắt nhắm lại.
Aww, tôi đã nghĩ về bạn suốt chuyến bay dài.
Chuyến bay bảy ba bảy sẽ sớm kết thúc.
Ánh đèn của một thành phố lớn, tôi đã có thể nhìn thấy những ngôi nhà.
Mmh, nước Đức đã về đêm, bây giờ là 10 giờ 10.
Ồ, đêm qua nước Đức và tôi muốn gặp lại bạn.
Uhuu, hôm nay tôi vẫn chưa cười. Ồ, hiểu rồi
Mắt nhắm lại.
Aww, tôi đã nghĩ về bạn suốt chuyến bay dài.