Thêm bài hát từ El Último De La Fila
Mô tả
Bass: Antonio Fidel
Máy trộn, Nhà sản xuất: David Tickle
Bộ gõ: Hossam Ramzy
Kỹ sư: Ian Cooper
Trống: Juan Carlos García
Giọng hát: Manolo García
Guitar: Pedro Javier González
Guitar, Bàn phím, Nhà sản xuất: Quimi Portet
Hammond Organ: Simon Clark
Sáng tác: Manuel García García-Pérez
Sáng tác: Quimi Portet
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Al ritmo de tus días, al flujo de tu tiempo, vela que dominas.
Al vaivén que marcas, caprichosa amor, a tu calor me arribo.
Flor de pradera, de ti necesito, de tu esencia me impregné y ahora estoy a todo ti.
El sulfuroso reclamo es el deseo que por ti siento.
Deseo de tus noches mientras bebe vermes, deseo de tu latir y de tu aliento, y al abrigo de tus besos, adentrarme en un camino que tras de mí se borre.
Si tu bendita presencia es la ofrenda ante el altar, el agua de tu caudal es la que me te anima.
A este desbordado antojo, a este buscon de edad rocada donde me alojo.
En el panal de tus cuevas puedo ocultarme y brotar, y en tus recónditas covaduras puedo poblar de llamas.
Desde tu tobillo moreno, al sonido de la danza de tu largo pelo.
Bản dịch tiếng Việt
Theo nhịp điệu ngày của bạn, theo dòng thời gian của bạn, hãy thấy rằng bạn thống trị.
Với cú xoay mà em đánh dấu, tình yêu thất thường, anh đến với hơi ấm của em.
Hoa đồng cỏ, anh cần em, anh đã thấm đẫm tinh hoa của em và bây giờ anh ở bên em.
Yêu sách có lưu huỳnh là mong muốn mà tôi dành cho bạn.
Tôi ước những đêm bạn uống giun, tôi ước nhịp tim và hơi thở của bạn, và được che chở bởi những nụ hôn của bạn, tôi bước vào một con đường biến mất sau lưng tôi.
Nếu sự hiện diện đầy phước lành của bạn là lễ vật trước bàn thờ thì dòng nước của bạn là thứ khích lệ tôi.
Đến nỗi khao khát tràn trề này, đến cái buscon thời đại đầy đá này nơi tôi ở.
Trong tổ ong của hang động của bạn, tôi có thể ẩn náu và nảy mầm, và trong những hang động ẩn giấu của bạn, tôi có thể lấp đầy ngọn lửa.
Từ mắt cá chân màu nâu của bạn, đến âm thanh khiêu vũ của mái tóc dài của bạn.