Thêm bài hát từ Maihuen de los Angeles
Mô tả
Viết lời: Christian Cortés Poblete
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
¡Uuuuija!
¡Ija! Vaya, vaya, ¡vay!
Ooona lemon, una espectacular damita linda, fuente de inspiración.
La flor más linda tengo en mi jardín, que inspira mi alma y me hace feliz.
¡Vaya, vaya, va!
Las nortinas, las sureñas, morenitas y trigueñas.
Me gustan morenas, trigueñas, blanquitas, me gustan toditas las chilenitas.
. . .
Vida, apareciste en mi vida como regalo del cielo, negro del alma, como regalo del cielo, negro del alma.
Vida, iluminaste mis días, bella -flor inspiradora, negro del alma. -¡Uuuuja!
-Apareciste en mi vida, negro del alma. -¡Uuuu!
Si pudiera tocarte como la brisa, no querrías marcharte de mis caricias.
Si pudiera tocarte -como la brisa- -¡Ooona lemon!
-De mis caricias, sí. -Vaya, vaya, ¡vaya!
Te he encontrado, renació mi esperanza con tu llamado.
Gracias doy a mi suerte por conocerte.
¡Ija!
Bản dịch tiếng Việt
Rất tiếc!
Haha! Ối, ôi, ôi!
Ooona chanh, một cô bé dễ thương ngoạn mục, nguồn cảm hứng.
Tôi có bông hoa đẹp nhất trong vườn, nó truyền cảm hứng cho tâm hồn tôi và khiến tôi hạnh phúc.
Ối, ôi, ôi!
Người miền bắc, người miền nam, morenitas và trigueñas.
Tôi thích những cô gái tóc nâu, ngăm đen, những cô gái da trắng, tôi thích tất cả những cô gái Chile.
. . .
Cuộc sống, bạn xuất hiện trong cuộc đời tôi như một món quà từ thiên đường, màu đen của tâm hồn, như một món quà từ thiên đường, màu đen của tâm hồn.
Cuộc đời, em đã soi sáng những ngày tháng của anh, bông hoa xinh đẹp đầy cảm hứng, màu đen của tâm hồn. -Uuuuja!
-Bạn đã xuất hiện trong cuộc đời tôi, linh hồn đen. -Ồ!
Nếu anh có thể chạm vào em như làn gió nhẹ, em sẽ không muốn rời xa sự vuốt ve của anh.
Nếu anh có thể chạm vào em -như làn gió- -Ooona chanh!
- Từ sự vuốt ve của tôi, vâng. -Ồ, ồ, ồ!
Tôi đã tìm thấy bạn, hy vọng của tôi đã được hồi sinh với cuộc gọi của bạn.
Cảm ơn bạn, tôi đã may mắn được biết bạn.
Haha!