Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Finché Morirò

Finché Morirò

2:50cái bẫy của người Ý Album BISTRO! 2025-09-19

Thêm bài hát từ Sick Budd

  1. Provincia Policy
  2. Guardie E Ladri
  3. Colazione Da Tiffany
  4. Player
  5. Come Te Lo Spiego
  6. OG
Tất cả bài hát

Thêm bài hát từ Silent Bob

  1. Guardie E Ladri
  2. Player
  3. NEL BENE E NEL MALE
  4. HO VISTO
Tất cả bài hát

Mô tả

Người biểu diễn liên quan: Sick Budd feat. Bob im lặng

Nhà sản xuất, Người biểu diễn liên quan: Sick Budd

Người biểu diễn liên quan: Silent Bob

Sáng tác: Jacopo Luigi Majerna

Viết lời: Edoardo Angelo Fontana

Kỹ sư trộn, kỹ sư mastering: Stefano Moro

Kỹ sư hòa âm, Kỹ sư mastering: Studio Beat 3, Los Angeles (CA)

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Per chi non ha mai avuto nulla, ma sorride anche se è nella merda.
Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per chi spesso vorrebbe urlare, ma tanto sa che nessuno lo ascolta. Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per il mio amico col tanite e con tanti nascosti, ha una sorella sola a casa, i parenti agli arresti.
Si guarda bene le spalle perché ora è un grossista, ma vorrebbe mollare tutto e farsi una famiglia.
Per chi si allena dopo otto ore di fatica, suda e sputa sangue sul ring o al campo in partita, se perde, perde la testa, la gente vede solo la vittoria, non i sacrifici per ottenerla.
Per chi fa l'operaio e ha un salario da fame, gioca coi figli anche se è stanco e con le mani nere.
Non ha scelto i soldi facili, si suda il pane, torna a casa, doccia e letto, poi ancora in cantiere.
Per quella madre con tre bimbi da sola, non li vuole per strada, lavora e li porta a scuola.
Non è mai stata ragazza, presto è diventata donna, la spesa spesso non basta, anche oggi salta la cena.
Per chi non ha mai avuto nulla, ma sorride anche se è nella merda.
Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per chi spesso vorrebbe urlare, ma tanto sa che nessuno lo ascolta. Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò.
Per il mio amico che studia, ha iniziato lunedì, gli altri fuori a fare festa, lui chiuso in casa sui libri.
Il padre è morto d'infarto, vuole diventare dottore, il giorno che si laureerà manderà un bacio verso il sole.
Per quella troia che batte per strada al freddo, ha un occhio nero ed ha appena fatto i diciotto, non ha trovato l'amore, ma un faccione pronto a tutto, la sua innocenza l'ha persa quasi da subito.
Per ogni ragazzo in terapia che si sente il solo a stare così male al mondo, è invisibile agli occhi degli altri la sua malattia e lui conduce la sua lotta in solitudine ogni giorno.
E poi per me che non ho mai mollato il sogno, anche se in un paesino dove chiunque ti dà contro.
Oggi faccio il rapper e porto mamma sul palco, ho seguito la mia strada anche se non avevo un soldo.
Per chi non ha mai avuto nulla, ma sorride anche se è nella merda.
Alzerò il culo da terra, mi farò forza finché morirò, finché morirò, finché morirò.

Bản dịch tiếng Việt

Dành cho những người chưa từng có thứ gì, nhưng hãy mỉm cười ngay cả khi họ đang chìm trong cảnh khốn cùng.
Tôi sẽ nhấc mông lên khỏi mặt đất, tôi sẽ mạnh mẽ cho đến khi chết.
Dành cho những người thường xuyên muốn hét lên nhưng biết rằng chẳng có ai lắng nghe họ. Tôi sẽ nhấc mông lên khỏi mặt đất, tôi sẽ mạnh mẽ cho đến khi chết.
Đối với người bạn của tôi với tanite và nhiều người ẩn náu, anh ta có một người chị cô đơn ở nhà, người thân đang bị bắt.
Anh ấy cẩn thận quan sát phía sau vì hiện tại anh ấy là người bán buôn nhưng anh ấy muốn từ bỏ tất cả và lập gia đình.
Đối với những người tập luyện sau tám giờ nỗ lực, đổ mồ hôi và nhổ máu trên võ đài hoặc trên sân trong một trận đấu, nếu thua là mất trí, người ta chỉ nhìn thấy chiến thắng chứ không thấy sự hy sinh để có được nó.
Với những người là công nhân, đồng lương đói khát, hãy chơi cùng con dù mệt mỏi và đen tay.
Anh không chọn cách kiếm tiền dễ dàng, anh đổ mồ hôi miếng bánh mì, về nhà, tắm rửa và đi ngủ rồi lại quay lại công trường.
Đối với người mẹ một mình có ba đứa con, bà không muốn chúng ra đường, bà đi làm và đưa chúng đến trường.
Cô chưa bao giờ là con gái, cô sớm trở thành phụ nữ, việc mua sắm thường xuyên không đủ, thậm chí hôm nay cô còn bỏ bữa tối.
Dành cho những người chưa từng có thứ gì, nhưng hãy mỉm cười ngay cả khi họ đang chìm trong cảnh khốn cùng.
Tôi sẽ nhấc mông lên khỏi mặt đất, tôi sẽ mạnh mẽ cho đến khi chết.
Dành cho những người thường xuyên muốn hét lên nhưng biết rằng chẳng có ai lắng nghe họ. Tôi sẽ nhấc mông lên khỏi mặt đất, tôi sẽ mạnh mẽ cho đến khi chết.
Đối với người bạn đang học của tôi, anh ấy bắt đầu vào thứ Hai, những người khác đi tiệc tùng, anh ấy ở nhà học sách.
Cha anh qua đời vì một cơn đau tim, anh muốn trở thành bác sĩ, ngày tốt nghiệp anh sẽ gửi một nụ hôn về phía mặt trời.
Đối với con điếm đi ngoài đường trong giá lạnh, mắt thâm quầng, mới mười tám tuổi, chưa tìm được tình yêu nhưng lại có khuôn mặt to lớn sẵn sàng làm bất cứ điều gì, cô ấy gần như mất đi sự trong trắng ngay lập tức.
Đối với mỗi cậu bé đang tham gia trị liệu, những người cảm thấy mình là người duy nhất cảm thấy tồi tệ trên thế giới, căn bệnh của cậu là vô hình trước mắt người khác và cậu phải chiến đấu trong cô độc mỗi ngày.
Và đối với tôi, người không bao giờ từ bỏ ước mơ, ngay cả khi ở một thị trấn nhỏ nơi mọi người quay lưng lại với bạn.
Hôm nay tôi là một rapper và tôi đưa mẹ lên sân khấu, tôi đi theo con đường của mình ngay cả khi tôi không có tiền.
Dành cho những người chưa từng có thứ gì, nhưng hãy mỉm cười ngay cả khi họ đang chìm trong cảnh khốn cùng.
Tôi sẽ nhấc mông lên khỏi mặt đất, tôi sẽ mạnh mẽ cho đến khi tôi chết, cho đến khi tôi chết, cho đến khi tôi chết.

Xem video Sick Budd, Silent Bob - Finché Morirò

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam