Thêm bài hát từ Gio Evan
Mô tả
Viết lời: Gio Evan
Nhà sản xuất : Tommaso Sgarbi
Sáng tác: Tommaso Sgarbi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
È che se guardo il cielo, ci leggo un sacco di ce la farai.
Se unisco le pietre del terreno in cui sono caduta, trovo la scritta: rialzati!
Il fiume scrive: non attaccarti, scorri, alliscia il percorso.
Il mare non ha onde da gettare a riva, ma spinte di incoraggiamento pronte a sostenere le tue incertezze.
La schiuma che raggiunge la riva non è altro che un bianchetto disposto a cancellare i tuoi passi falsi.
Sulla corteccia degli alberi leggo di stare centrata, calma.
Il tramonto è una scritta gigante che dice: ritornerai.
C'è da imparare a leggere la vita, a fare le orecchie alle pagine del mondo, capire che ogni cosa è libro.
Il giardino ha una frase per noi, la colomba è punteggiatura che vola, il fiume mille pagine, le nuvole un alfabeto.
Sfoglia con cura ogni vita, che dentro c'è la tua storia.
Bản dịch tiếng Việt
Chỉ là nếu tôi nhìn lên bầu trời, tôi đọc rất nhiều về bạn thì bạn sẽ thành công.
Nếu tôi nối những viên đá trên mặt đất nơi tôi ngã xuống, tôi sẽ tìm thấy dòng chữ: hãy đứng dậy!
Dòng sông viết: đừng dính mắc, hãy chảy đi, hãy làm phẳng đường đi.
Biển không có sóng xô vào bờ nhưng có những động lực khích lệ sẵn sàng nâng đỡ những bấp bênh của bạn.
Bọt tràn vào bờ chẳng qua chỉ là miếng mồi trắng sẵn sàng xóa đi những bước đi sai lầm của bạn.
Trên vỏ cây tôi đọc về việc tập trung, bình tĩnh.
Hoàng hôn là một dòng chữ khổng lồ nói rằng: bạn sẽ trở lại.
Chúng ta cần học cách đọc cuộc sống, lắng nghe những trang viết của thế giới, để hiểu rằng mọi thứ đều là một cuốn sách.
Vườn có câu dành cho ta, bồ câu là dấu câu bay, dòng sông ngàn trang, mây là bảng chữ cái.
Duyệt kỹ từng cuộc đời, bên trong có câu chuyện của bạn.