Thêm bài hát từ Gio Evan
Mô tả
Viết lời: Gio Evan
Sáng tác: Tommaso Sgarbi
Nhà sản xuất : Tommaso Sgarbi
Sáng tác: Gio Evan
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Se non ha un cuore non è la tua strada, se non è un sogno non è reale.
Rabbia finita, orme sopra la spiaggia, alieni, casinò, il Tao dentro il Nevada.
Ma chi l'ha detto che è finita la pacchia? L'alba è una droga, il cuore mi scoppia.
Che ami ancora non è detto che manchi, sono felice solo adesso che mi lasci.
Saluti, abbracci mancati, ferite viste solo dai maghi, il mio silenzio quando hai chiesto che fine fanno i sentimenti andati.
Ma c'è una vita lunghissima al di là del male che fa ed è solo il coraggio di guardarsi e dire: eccoci qua!
E c'è un addio che fa rinascere e ci riporta la felicità, che poi ci pensi, dai, bastava dire solo ciao e mai più, e mai più, e mai più, e mai più, e mai più.
Nati per amarsi e non per stare insieme, amore che lega senza catene.
Prima che si fermi il batticuore, lasciami ora che ci vogliamo bene.
Cuori spezzati, cene saltate, sfoghi repressi, diari riempiti.
Ma tu lo sai che fine fanno i sentimenti andati? Fan giri assurdi e poi ritornano perfezionati.
-Ok, tre, quattro.
-Ma c'è una vita lunghissima al di là del male che fa ed è solo il coraggio di guardarsi e dire: eccoci qua!
E c'è un addio che fa rinascere e ci riporta la felicità, che poi ci pensi, dai, bastava dire solo ciao e mai più.
Ma c'è una musica bellissima in Nuova Zelanda e Canada e che in francese fa mon amour comme musique.
E c'è una musica dall'altra parte di ogni città ed io odio l'inglese, ma suona bene so I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you,
I love you, I love you, I love you.
Bản dịch tiếng Việt
Nếu không có trái tim thì đó không phải là con đường của bạn, nếu không phải là giấc mơ thì đó không phải là sự thật.
Giận dữ qua, dấu chân trên bãi biển, người ngoài hành tinh, sòng bạc, Tao bên trong Nevada.
Nhưng ai nói cuộc vui đã kết thúc? Bình minh là một liều thuốc, trái tim tôi như nổ tung.
Anh vẫn yêu không có nghĩa là anh nhớ em, anh chỉ hạnh phúc khi em rời xa anh.
Những lời chào hỏi, những cái ôm nhớ nhung, những vết thương chỉ có pháp sư mới nhìn thấy, sự im lặng của tôi khi bạn hỏi điều gì sẽ xảy ra với những cảm xúc đã qua.
Nhưng có một cuộc sống rất dài đằng sau những tổn hại mà nó gây ra và chỉ cần có dũng khí để nhìn lại chính mình và nói: chúng ta đây rồi!
Và có một lời tạm biệt tái sinh và mang lại cho chúng ta hạnh phúc, để sau này bạn nghĩ lại, thôi nào, chỉ cần nói lời chào và không bao giờ nữa, không bao giờ nữa, không bao giờ nữa, không bao giờ nữa, và không bao giờ nữa.
Sinh ra để yêu nhau chứ không phải để ở bên nhau, một tình yêu ràng buộc không xiềng xích.
Trước khi nhịp tim ngừng đập, hãy rời xa anh bây giờ vì chúng ta đã yêu nhau.
Những trái tim tan vỡ, những bữa tối bị bỏ lỡ, những cơn bộc phát bị kìm nén, những cuốn nhật ký đầy ắp.
Nhưng bạn có biết điều gì sẽ xảy ra với những cảm xúc đã mất? Họ thực hiện những bước ngoặt vô lý và sau đó trở lại hoàn hảo.
-Được rồi, ba, bốn.
-Nhưng có một cuộc đời rất dài đằng sau những tổn hại mà nó gây ra và chỉ cần có dũng khí để nhìn lại chính mình và nói: chúng ta đây rồi!
Và có một lời tạm biệt tái sinh mang lại cho chúng ta hạnh phúc, rồi bạn nghĩ lại, thôi nào, chỉ cần chào nhau và không bao giờ nữa là đủ.
Nhưng có một thứ âm nhạc tuyệt vời ở New Zealand và Canada mà trong tiếng Pháp là mon amour comme musique.
Và có âm nhạc ở phía bên kia của mỗi thị trấn và tôi ghét tiếng Anh, nhưng nghe hay lắm. Tôi biết tôi yêu bạn, tôi yêu bạn, tôi yêu bạn, tôi yêu bạn, tôi yêu bạn, tôi yêu bạn,
Anh yêu em, anh yêu em, anh yêu em.