Thêm bài hát từ Fiolet
Mô tả
Sáng tác: Сергій Мартинюк
Sáng tác: Роман Андрухів
Người viết lời: Сергій Мартинюк
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Давай помовчимо про те, які світанки на сході.
Про те, як смерть з тобою грала вкотре у піддавки. Про те, що сім життів буває у котів хіба гордих.
Давай помовчимо про тих, кому судилось піти.
Хотів забути, але серце буде все пам'ятати. Цигарка, кава, дешеве купе, залізний всеок.
Давай помовчимо про тих, хто не злякався, брате.
Про сонце нового ранку, сотень небесних дірок. Давай!
Кричить мати-мачуха наша війна, зганяє дітей на вечерю до столу.
Так хочеться дива, а дива нема, лиш тягнеться час проквола.
Кричить мати-мачуха наша війна.
Давай помовчимо про те, що сниться нашим в окопах.
Про попіл з бахмутських вулиць у небі кольору слив. Про те, як з фото усміхається малеча вдома.
Давай помовчимо про всіх, хто десь чекав і любив.
Давай помовчимо, а вітер наше хай відспіває, допоки доля гне цвяхи од наші руки пусте.
Усе нововирі та віриш іншого і не знаю.
Давай помовчимо, як мами в саду травні цвіте.
Давай!
Кричить мати-мачуха наша війна, зганяє дітей на вечерю до столу.
Так хочеться дива, а дива нема, лиш тягнеться час проквола.
Кричить мати-мачуха наша війна, зганяє дітей на вечерю до столу.
Так хочеться дива, а дива нема, лиш тягнеться час проквола.
Кричить мати-мачуха наша війна, зганяє дітей на вечерю до столу.
Так хочеться дива, а дива нема, лиш тягнеться час проквола.
Кричить мати-мачуха наша війна!
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta hãy giữ im lặng về những gì bình minh ở phía đông.
Về việc cái chết lại một lần nữa giở trò đồi bại với bạn như thế nào. Về sự thật chỉ có những chú mèo kiêu hãnh mới có bảy mạng sống.
Hãy giữ im lặng về những người đã được định mệnh ra đi.
Tôi muốn quên nhưng lòng tôi lại nhớ tất cả. Một điếu thuốc, một ly cà phê, một chiếc xe coupe rẻ tiền, một chiếc hộp sắt.
Hãy giữ im lặng về những người không sợ hãi, anh bạn.
Về ánh nắng ban mai, trăm lỗ trên bầu trời. Cố lên!
Mẹ kế la hét cuộc chiến của chúng tôi, đuổi con vào bàn ăn tối.
Thế nên bạn muốn có một phép màu, nhưng chẳng có phép màu nào cả, chỉ có thời gian suy sụp kéo dài mà thôi.
Mẹ kế hét lên cuộc chiến của chúng tôi.
Hãy giữ im lặng về những gì chúng ta mơ ước trong chiến hào.
Về tro từ đường phố Bakhmut trên bầu trời màu mận. Về cách đứa trẻ mỉm cười ở nhà từ bức ảnh.
Hãy im lặng về tất cả những người đã chờ đợi và yêu thương ở đâu đó.
Hãy im lặng và để gió hát, cho đến khi số phận đẩy những chiếc đinh ra khỏi đôi bàn tay trắng của chúng ta.
Tất cả các bạn đều là những người mới cải đạo và các bạn tin khác và tôi không biết.
Hãy im lặng khi tháng Năm nở hoa trong vườn mẹ.
Cố lên!
Mẹ kế la hét cuộc chiến của chúng tôi, đuổi con vào bàn ăn tối.
Thế nên bạn muốn có một phép màu, nhưng chẳng có phép màu nào cả, chỉ có thời gian suy sụp kéo dài mà thôi.
Mẹ kế la hét cuộc chiến của chúng tôi, đuổi con vào bàn ăn tối.
Thế nên bạn muốn có một phép màu, nhưng chẳng có phép lạ nào cả, chỉ có thời gian suy sụp kéo dài mà thôi.
Mẹ kế la hét cuộc chiến của chúng tôi, đuổi con vào bàn ăn tối.
Thế nên bạn muốn có một phép màu, nhưng chẳng có phép lạ nào cả, chỉ có thời gian suy sụp kéo dài mà thôi.
Mẹ kế mẹ hét lên cuộc chiến của chúng tôi!