Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Plus jamais

Plus jamais

3:06nhạc pop Pháp Album Miroir 2025-09-19

Thêm bài hát từ RORI

  1. Miroir
  2. Daisy
  3. Jalousie
  4. Loser
  5. Vérité
Tất cả bài hát

Mô tả

Ghi âm bởi: Achille Brunquers

Ghi âm bởi: Baptiste Gruson

Trống, Guitar, Bộ gõ: Hadrien Lavogez

Guitar Bass: Hadrien Lavogez

Nhà sản xuất : Hadrien Lavogez

Masterer, Mixer: Nk.F

Giọng hát: RORI

Trống, Bàn phím, Bộ gõ, Bộ tổng hợp: Yoda Francesco

Guitar Bass: Yoda Francesco

Nhà sản xuất: Yoda Francesco

Sáng tác, viết lời: Camille Gemoets

Sáng tác, viết lời: Hadrien Lavogez

Sáng tác, viết lời: Willemijn May

Sáng tác, viết lời: Yoda Francesco

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

J'voulais t'écrire des choses, mais j'ai réfléchi.
J'suis vraiment désolée, mais j'vais pas changer ça. J'voulais t'écrire une chanson d'amour. . .
J'débarque en caisse devant chez toi, j'suis prête à briller.
Regarde un peu comme je suis bien habillée. J'crois pas que tu sois prêt pour c'qui va t'arriver.
Y a pas d'issue, tu pourras plus m'échapper.
Plus la peine de mentir, efface ton sourire et profite tant que tu respires, t'en as plus pour longtemps.
J'viens d'écrire une chanson d'amour, celle que t'attends depuis toujours. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, t'es dead!
T'as voulu me faire à l'enfer, tu vas voir en enfer, et c'est moi qui t'emmène. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, c'est clair, bientôt, tu seras plus un problème quand tu seras six pieds sous terre.
Plus jamais de « je t'aime ».
Toutes les fois où tu m'as dit qu'y avait pas de stress, j'me suis laissée endormir par tes promesses.
Toutes les fois où tu m'as dit qu'c'était dans ma tête, en fait, c'est toi qui étais dans d'autres fesses.
Plus la peine de mentir, efface ton sourire et profite tant que tu respires, t'en as plus pour longtemps.
J'viens d'écrire une chanson d'amour, celle que t'attends depuis toujours. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, t'es dead!
T'as voulu me faire à l'enfer, tu vas voir en enfer, et c'est moi qui t'emmène. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, c'est clair, bientôt, tu seras plus un problème quand tu seras six pieds sous terre.
Il est trop tard pour pleurer, trop tard pour les regrets, tu le sais.
Fallait pas m'chercher, tu m'as trouvée, maintenant, regarde-moi me venger.
Plus jamais de « je t'aime ».
Plus jamais de « je t'aime ». Maintenant, pour moi, t'es dead!
Plus jamais de « je t'aime ». Oh non, maintenant, pour moi, t'es dead!
T'as voulu me faire à l'enfer, tu vas voir en enfer, et c'est moi qui t'emmène.
Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, c'est clair, bientôt, tu seras plus un problème quand tu seras six pieds sous terre.
Il est trop tard pour pleurer, trop tard pour les regrets, tu le sais.
Fallait pas m'chercher, tu m'as trouvée, maintenant, regarde-moi.
Plus jamais de « je t'aime »!

Bản dịch tiếng Việt

Tôi muốn viết cho bạn vài điều, nhưng tôi đã nghĩ về nó.
Tôi thực sự xin lỗi, nhưng tôi sẽ không thay đổi điều đó. Anh muốn viết cho em một bản tình ca . .
Em đang đến hộp trước nhà anh, em đã sẵn sàng tỏa sáng rồi.
Nhìn xem tôi ăn mặc đẹp thế nào. Tôi không nghĩ bạn đã sẵn sàng cho những gì sắp xảy ra với mình.
Không có lối thoát, bạn sẽ không thể thoát khỏi tôi.
Đừng nói dối nữa, hãy xóa đi nụ cười và tận hưởng trong khi thở, bạn sẽ không tồn tại được lâu.
Tôi vừa viết một bản tình ca, bài hát mà bạn đã chờ đợi mãi mãi. Không còn câu “Anh yêu em” nữa.
Ồ không, bây giờ, đối với tôi, bạn đã chết!
Anh muốn tống tôi xuống địa ngục, anh sẽ thấy địa ngục, và chính tôi là người đưa anh đi. Không còn câu “Anh yêu em” nữa.
Ồ không, bây giờ tôi đã rõ, chẳng bao lâu nữa bạn sẽ không còn là vấn đề nữa khi bạn ở độ sâu sáu feet.
Không còn câu “Anh yêu em” nữa.
Những lần bạn nói với tôi rằng không có căng thẳng, tôi đã để mình ngủ quên bởi những lời hứa của bạn.
Tất cả những lần bạn nói với tôi điều đó đều ở trong đầu tôi, thực ra, chính bạn mới là người ở trong mông khác.
Đừng nói dối nữa, hãy xóa đi nụ cười và tận hưởng trong khi thở, bạn sẽ không tồn tại được lâu.
Tôi vừa viết một bản tình ca, bài hát mà bạn đã chờ đợi mãi mãi. Không còn câu “Anh yêu em” nữa.
Ồ không, bây giờ, đối với tôi, bạn đã chết!
Anh muốn tống tôi xuống địa ngục, anh sẽ thấy địa ngục, và chính tôi là người đưa anh đi. Không còn câu “Anh yêu em” nữa.
Ồ không, bây giờ tôi đã rõ, chẳng bao lâu nữa bạn sẽ không còn là vấn đề nữa khi bạn ở độ sâu sáu feet.
Đã quá muộn để khóc, quá muộn để hối tiếc, bạn biết đấy.
Lẽ ra anh không nên tìm tôi, anh đã tìm thấy tôi, giờ hãy xem tôi trả thù.
Không còn câu “Anh yêu em” nữa.
Không còn câu “Anh yêu em” nữa. Bây giờ, đối với tôi, bạn đã chết!
Không còn câu “Anh yêu em” nữa. Ồ không, bây giờ, đối với tôi, bạn đã chết!
Anh muốn tống tôi xuống địa ngục, anh sẽ thấy địa ngục, và chính tôi là người đưa anh đi.
Không còn câu “Anh yêu em” nữa.
Ồ không, bây giờ tôi đã rõ, chẳng bao lâu nữa bạn sẽ không còn là vấn đề nữa khi bạn ở độ sâu sáu feet.
Đã quá muộn để khóc, quá muộn để hối tiếc, bạn biết đấy.
Bạn không cần phải tìm tôi, bạn đã tìm thấy tôi, bây giờ hãy nhìn tôi.
Không còn câu “Anh yêu em” nữa!

Xem video RORI - Plus jamais

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam