Thêm bài hát từ Yumi Zouma
Mô tả
Kỹ sư: Troy Kelly
Kỹ sư làm chủ: Antoine "Chab" Chabert
Máy trộn: Simon Gooding
Nhà sản xuất, Kỹ sư: Joshua Paul Burgess
Nhà sản xuất, Kỹ sư: Charlie Everley Ryder
Nhà sản xuất: Christie Ann Simpson
Sáng tác: Joshua Paul Burgess
Sáng tác: Charlie Everley Ryder
Sáng tác: Christie Ann Simpson
Sáng tác: Olivia Grace Campion
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
See you in the subway coming in from the rain
Five white lies and I'm on my tippy toes again
Lacking condemnation so the feeling frustrates
Acutely out of phase, yeah I guess we're middling out these days
'Cause you know you're gonna still be adored
With your eyes like fire and your neck and your jaw
But there isn't any point anymore
Maybe one last glance as they're closing the doors
'Cause I'm searching for a sense of a clue
But the light's too bright and the hue's too blue
Now it hurts, I never wanted to choose
Yeah it hurts, I never wanted to choose
Don't you think it's weird
That you told our friends
That I'm spiralling on my own
'Cause I think it sucks
That I'm all dressed up
But I'm still a bag of bones
Listened to the screaming from the curves in the tracks
The brakes they burn when they weave between our verbal gaps
But I'm under no illusions that you wanted me back
I'm just lost within the waves of escape between each trait I lack
Yeah there's nothing in the gutter for me
'Cause you make me smile but you made me weak
And I'm blushing every night in my sleep
'Cause my dreams don't keep you away from me
And I never should have ridden alone
'Cause you lost your trust in your best friend's soul
With your windows closed and nobody home
And now all I want is to be alone
See you in the subway coming in from the rain
Five white lies and I'm on my tippy toes again
Lacking condemnation so the feeling frustrates
Acutely out of phase, yeah I guess we're middling out these days
'Cause you know you're gonna still be adored
With your eyes like fire and your neck and your jaw
But there isn't any point anymore
Maybe one last glance as they're closing the doors
'Cause I'm searching for a sense of a clue
But the light's too bright and the hue's too blue
Now it hurts, I never wanted to choose
Yeah it hurts, I never wanted to choose
Don't you think it's weird
That you told our friends
That I'm spiralling on my own
'Cause I think it sucks
That I'm all dressed up
But I'm still a bag of bones
Listened to the screaming from the curves in the tracks
The brakes they burn when they weave between our verbal gaps
But I'm under no illusions that you wanted me back
I'm just lost within the waves of escape between each trait I lack
Bản dịch tiếng Việt
Hẹn gặp em trên chuyến tàu điện ngầm đang đi về sau cơn mưa
Năm lời nói dối trắng trợn và tôi lại nhón chân lên lần nữa
Thiếu sự lên án nên cảm giác chán nản
Hoàn toàn lạc nhịp, ừ, tôi đoán dạo này chúng ta đang ở giai đoạn trung bình
Vì bạn biết bạn vẫn sẽ được yêu mến
Với đôi mắt như lửa, cái cổ và hàm của em
Nhưng chẳng còn ý nghĩa gì nữa
Có lẽ một cái nhìn cuối cùng khi họ đang đóng cửa lại
Vì tôi đang tìm kiếm một manh mối nào đó
Nhưng ánh sáng quá chói và màu sắc quá xanh
Bây giờ đau lắm, tôi không bao giờ muốn lựa chọn
Ừ, đau lắm, tôi chưa bao giờ muốn lựa chọn
Bạn không nghĩ nó kì lạ sao
Rằng bạn đã nói với bạn bè của chúng tôi
Rằng tôi đang tự mình xoay chuyển
Vì tôi nghĩ nó thật tệ
Rằng tôi đã ăn mặc chỉnh tề
Nhưng tôi vẫn là một túi xương
Lắng nghe tiếng la hét từ những khúc cua trong đường ray
Chiếc phanh chúng đốt cháy khi chúng len lỏi giữa những khoảng trống lời nói của chúng ta
Nhưng tôi không ảo tưởng rằng bạn muốn tôi quay lại
Tôi cứ lạc lối giữa những làn sóng trốn chạy giữa mỗi nét tôi thiếu
Vâng không có gì trong máng xối cho tôi
Vì em làm anh cười nhưng em làm anh yếu đuối
Và tôi đỏ mặt mỗi đêm trong giấc ngủ
Vì những giấc mơ của anh không khiến em rời xa anh
Và lẽ ra tôi không bao giờ nên cưỡi ngựa một mình
Vì bạn đã mất niềm tin vào tâm hồn người bạn thân nhất của mình
Với cửa sổ của bạn đóng lại và không có ai ở nhà
Và bây giờ tất cả những gì tôi muốn là ở một mình
Hẹn gặp em trên chuyến tàu điện ngầm đang đi về sau cơn mưa
Năm lời nói dối trắng trợn và tôi lại nhón chân lên lần nữa
Thiếu sự lên án nên cảm giác chán nản
Hoàn toàn lạc nhịp, ừ, tôi đoán dạo này chúng ta đang ở giai đoạn trung bình
Vì bạn biết bạn vẫn sẽ được yêu mến
Với đôi mắt như lửa, cái cổ và hàm của em
Nhưng chẳng còn ý nghĩa gì nữa
Có lẽ một cái nhìn cuối cùng khi họ đang đóng cửa lại
Vì tôi đang tìm kiếm một manh mối nào đó
Nhưng ánh sáng quá chói và màu sắc quá xanh
Bây giờ đau lắm, tôi không bao giờ muốn lựa chọn
Ừ, đau lắm, tôi chưa bao giờ muốn lựa chọn
Bạn không nghĩ nó kì lạ sao
Rằng bạn đã nói với bạn bè của chúng tôi
Rằng tôi đang tự mình xoay chuyển
Vì tôi nghĩ nó thật tệ
Rằng tôi đã ăn mặc chỉnh tề
Nhưng tôi vẫn là một túi xương
Lắng nghe tiếng la hét từ những khúc cua trong đường ray
Chiếc phanh chúng đốt cháy khi chúng len lỏi giữa những khoảng trống lời nói của chúng ta
Nhưng tôi không ảo tưởng rằng bạn muốn tôi quay lại
Tôi cứ lạc lối giữa những làn sóng trốn chạy giữa mỗi nét tôi thiếu