Thêm bài hát từ Enlly Blue
Mô tả
Ngày phát hành: 26-09-2025
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I walked through fire, slept in the rain, carried my name like a ball and chain.
They said, "Girl, you're bound to break," but I got a rhythm they couldn't shake.
I've been bruised, I've been burned, had to dance for every dime I earned.
But when the world said, "Sit back down," I turned my stomp into a sound.
Now I keep on boogieing!
With my fists held high, thunder in my chest, steel in my stride. Ain't no shame in where I've been.
I've got a backbeat under my skin.
Keep on boogieing, louder than before, feet like hammers on the floor.
You want stillness, not this soul. I'm the storm you can't control.
Raised on struggle, fed on blues, turned my pain into worn-out shoes.
I don't glide, I drive through dust. Every step I take, I erase some rust.
No gold crown, no safety net, but every beat I drop, you won't forget.
This groove ain't cute, it's earned and torn by a woman who's danced through every storm.
I keep on boogieing! Battle born and bold, drums of thunder, heart of gold.
My scars all sing, my bones all shout. I boogie what the pain can't drown out.
Keep on boogieing, now and always.
This soul don't die, it just replays.
Keep. . .
Ain't no silence in my soul.
I keep on boogieing, and I take control.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi bước qua lửa, ngủ dưới mưa, mang tên mình như một quả bóng và một sợi dây chuyền.
Họ nói, "Cô gái, cô sắp gãy rồi," nhưng tôi có được nhịp điệu mà họ không thể lay chuyển được.
Tôi bị bầm tím, tôi bị bỏng, phải nhảy múa vì từng xu kiếm được.
Nhưng khi thế giới nói: "Ngồi xuống đi", tôi đã biến tiếng dậm chân của mình thành âm thanh.
Bây giờ tôi tiếp tục say sưa!
Với nắm đấm giơ cao, sấm sét trong lồng ngực, bước đi như thép. Không có gì đáng xấu hổ ở nơi tôi đã đến.
Tôi có một cảm giác khó chịu dưới da.
Tiếp tục la ó, to hơn trước, chân như nện búa xuống sàn.
Bạn muốn sự tĩnh lặng, không phải tâm hồn này. Tôi là cơn bão mà bạn không thể kiểm soát được.
Lớn lên trong sự đấu tranh, chán nản với nhạc blues, biến nỗi đau của tôi thành đôi giày mòn.
Tôi không lướt đi, tôi lái xe qua bụi. Mỗi bước tôi đi, tôi đều xóa đi một số vết rỉ sét.
Không vương miện vàng, không lưới an toàn, nhưng mỗi nhịp tôi đánh rơi, bạn sẽ không quên.
Đường rãnh này chẳng dễ thương chút nào, nó được tạo ra và xé nát bởi một người phụ nữ đã nhảy qua mọi cơn bão.
Tôi tiếp tục say sưa! Trận chiến sinh ra và táo bạo, tiếng trống sấm sét, tấm lòng vàng.
Những vết sẹo của tôi đều hát lên, xương cốt của tôi đều kêu lên. Tôi boogie những gì nỗi đau không thể át đi.
Hãy tiếp tục say sưa, bây giờ và luôn luôn.
Linh hồn này không chết, nó chỉ tái diễn.
Giữ. . .
Không có sự im lặng trong tâm hồn tôi
Tôi tiếp tục say sưa và tôi nắm quyền kiểm soát.