Thêm bài hát từ Słoń
Thêm bài hát từ Chris Carson
Mô tả
Sáng tác: Krystian Siłakowski
Viết lời: Wojciech Zawadzki
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Czasem myślę, że ten rap mózg mi zepsuł. Czasem się gubię jak mrówki w deszczu.
Życie to wiersz pełen pustych wersów, a głośniej od słów mówią bruzdy w sercu.
Serwus! Wieczna pogoń za hajsem, komiwojażer, non stop na trasie.
Czasem wszystkiego mam potąd naprawdę domino problemów się zmienia w makabrę.
Znów piszę nim zasnę, dekadę koncertów widzę w migawce. Buty i struny głosowe mam zdarte.
Czuję, że przydałyby się wakacje. Dawniej było ciut inaczej.
Hektolitry pitej wódki w barze, wokół kurwy z facjakami kumpli, łapiesz?
I nie chcę być jak ci smutni łgarze.
Czasem tak myślę, czy bym coś zmienił, jak mógłbym spisać swój żywot na nowo?
Przez pół życia czułem się niczym anemik myślący, że szczęście to tylko zabobon. Świadomość mnie chroni jak pancerz.
Najwięcej pieprzy ten, co wie najmniej. Zachowaj dystans mordo, naprawdę!
To, że mnie słuchasz, nie -znaczy, że znasz mnie.
-Im ciało zwiędnie, a mózg wpadnie w demencję. Latam po świecie, ciągle goniąc sestercje.
Kocham to gówno, lecz go czasem nie cierpię. Powiedz, gdzie sens jest?
Bo włodzę po pustyni bezkresnej. Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej.
Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej.
Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej. Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej.
Nie szarp mnie proszę ze swoim ziomkiem. Nie jestem twoją mordą, mordeczką.
Sekundę temu skończyłem koncert, więc nie pchaj się na mnie i daj odetchnąć. Serio, powiem
Ci w twarz to, nie jestem żadną jebaną gwiazdką.
Normalnych ludzi traktuję z sympatią i szanuję tych, co szanują prywatność.
Siada gardło, znów zdzieram głos, a auto na trasie to nasz niemal dom.
Ja wiem, że trzeba siać, by zebrać plon, lecz czasem przychodzi ta myśl, że mam dość. Jebać to! Dziś mnie nie ma ziom.
Z głośników Johnny Cash i Yela Wolf. W nogach prostując grzbiet, ziewa kot, a
Helios za oknem dzień zmienia w noc. Mówię to wprost, bez kłamstw i oszustw.
Syf się gromadzi jak kartki w koszu. Każdy tu chciałby mieć hajs i spokój.
Każdy chce chillout we własnym lokum. Chuj z tym, co myśli każdy wokół.
Większość widzi tylko drzazgi w oku.
Nie chcę porażkami karmić wrogów, a te tracki ziomuś są jak -antidotum.
-Im ciało zwiędnie, a mózg wpadnie w demencję. Latam po świecie, ciągle goniąc sestercje.
Kocham to gówno, lecz go czasem nie cierpię. Powiedz, gdzie sens jest?
Bo włodzę po pustyni bezkresnej.
Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej.
Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej. Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej.
Szukam sensu wciąż głębiej i głębiej.
Bản dịch tiếng Việt
Đôi lúc tôi nghĩ đoạn rap này đã làm hỏng não mình rồi. Đôi khi tôi lạc lõng như đàn kiến trong mưa.
Cuộc đời là một bài thơ đầy những dòng trống rỗng, và những vết hằn trong tim mạnh hơn lời nói.
Phục vụ! Mãi mãi theo đuổi tiền bạc, người bán hàng rong, liên tục lên đường.
Đôi khi tôi có tất cả mọi thứ và nó thực sự biến thành một chuỗi các vấn đề.
Tôi đang viết lại trước khi chìm vào giấc ngủ, tôi có thể thấy một thập kỷ hòa nhạc trong nháy mắt. Giày và dây thanh âm của tôi đã mòn rồi.
Tôi cảm thấy như tôi có thể sử dụng một kỳ nghỉ. Nó có một chút khác biệt trong quá khứ.
Hectolit vodka say trong quán bar, xung quanh là những con điếm mang khuôn mặt của bạn bè họ, hiểu không?
Và tôi không muốn giống như những kẻ nói dối đáng buồn này.
Đôi khi tôi nghĩ, liệu mình có thay đổi được điều gì không, làm sao tôi có thể viết lại cuộc đời mình?
Nửa đời người tôi như kẻ thiếu máu, cho rằng hạnh phúc chỉ là mê tín. Ý thức bảo vệ tôi như áo giáp.
Người biết ít nhất lại khốn nạn nhất. Giữ khoảng cách đi, đồ khốn, thật đấy!
Chỉ vì bạn lắng nghe tôi không có nghĩa là bạn biết tôi.
- Cơ thể họ sẽ khô héo và trí óc họ sẽ rơi vào tình trạng mất trí nhớ. Tôi bay vòng quanh thế giới, không ngừng theo đuổi sesterces.
Tôi thích điều này, nhưng đôi khi tôi ghét nó. Nói cho tôi biết, vấn đề ở đâu?
Vì tôi bước đi trong sa mạc vô tận. Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn.
Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn.
Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn. Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn.
Làm ơn đừng gây sự với tôi với bạn của bạn. Tôi không phải là khuôn mặt của bạn, khuôn mặt của bạn.
Tôi đã kết thúc buổi hòa nhạc một giây trước, vì vậy đừng thúc ép tôi và hãy để tôi thở. Nghiêm túc đấy, tôi sẽ nói điều đó
Trước mặt bạn, tôi không phải là một ngôi sao chết tiệt.
Tôi đối xử với những người bình thường bằng sự cảm thông và tôn trọng những người tôn trọng quyền riêng tư của họ.
Cổ họng tôi nghẹn lại, tôi lại bắt đầu mất giọng, và chiếc xe trên đường đã gần đến nhà của chúng tôi.
Tôi biết mình phải gieo hạt để gặt hái, nhưng đôi khi lại có suy nghĩ rằng mình đã có đủ. Chết tiệt! Hôm nay tôi không ở đây, anh bạn.
Johnny Cash và Yela Wolf từ diễn giả. Trong khi duỗi lưng, con mèo ngáp,
Bên ngoài cửa sổ, Helios biến ngày thành đêm. Tôi nói điều này một cách thẳng thắn, không hề dối trá hay lừa dối.
Sự lộn xộn tích tụ như những mảnh giấy trong giỏ. Mọi người ở đây đều muốn có tiền và hòa bình.
Mọi người đều muốn thư giãn ở nơi riêng của mình. Đừng quan tâm đến những gì mọi người xung quanh bạn nghĩ.
Hầu hết chỉ nhìn thấy mảnh vụn trong mắt.
Tôi không muốn nuôi kẻ thù của mình bằng những thất bại, và những bài hát Thracian này, bạn của tôi, giống như một liều thuốc giải độc.
- Cơ thể họ sẽ khô héo và trí óc họ sẽ rơi vào tình trạng mất trí nhớ. Tôi bay vòng quanh thế giới, không ngừng theo đuổi sesterces.
Tôi thích điều này, nhưng đôi khi tôi ghét nó. Nói cho tôi biết, vấn đề ở đâu?
Vì tôi bước đi trong sa mạc vô tận.
Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn.
Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn. Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn.
Tôi vẫn đang tìm kiếm ý nghĩa ngày càng sâu sắc hơn.