Thêm bài hát từ Słoń
Thêm bài hát từ Chris Carson
Mô tả
Sáng tác: Krystian Siłakowski
Viết lời: Wojciech Zawadzki
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Znamy się już od pierwszego momentu, kiedy z matczynych odmętów cię wyciągną na światło.
Narodziny są jak wyrwanie ze snu, a w twym małym sercu rusza nerwowe staccato. Będę z tobą aż po kres twych dni. Będę dzielić z tobą stres i łzy.
Jestem twoim cieniem ukrytym w ciele i dzielę z tobą życie, nawet jeśli śpisz.
Gdy idziesz na strych lub do piwnicy, schodzisz i przypominasz sobie nagle wszystkie filmy grozy.
Gdy trzeszczą stare schody i wokół nic nie widać, ja z uśmiechem wariata na wskroś cię przeszywam. Umiem skręcić jelita.
Robię to na pełen etat. Najmniejsze pęknięcie w tobie potrafię zamienić w przepaść.
Mówią, że mam wielkie oczy, jak głosi legenda.
Musiałbyś zobaczyć swoje, gdy idziesz w nocy przez cmentarz. Jestem w umyśle dziecka i sercu starca.
Nie zliczysz moich imion na dziesięciu palcach.
Będę do krańca twych dni się tobą karmić, aż rodzina wsadzi ci do ust obol zmarłych.
Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach. Moją bladą twarz i imię znasz.
S-T-R-A-C-H, strach! Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach.
Moją bladą twarz i imię znasz. S-T-R-A-C-H, strach.
Jestem głosem natury, walką o przetrwanie i widzisz mnie w obcych twarzach, które mijasz w ciemnej bramie. Patrzysz mi prosto w oczy, gdy stoisz nad przepaścią.
Jestem latarnią, wokół której owija się auto. Pamiętasz lato i pływanie w jeziorze?
Dziwny dyskomfort, kiedy wpływasz na głęboką wodę.
Coś cię może przecież nagle złapać za kostkę i wciągnąć na dno, gdy będziesz miotać się na oślep.
O nocnej porze idę z tobą przez park. Dreszcz przeszywa kark, bo z krzaków dobiega trzask.
To miejsce jest bez lamp, bez ludzi, bez kamer.
Podnoszę ci tętno, gdy oglądasz się przez ramię.
Gdy siedzisz sam w chacie i nagle podłoga skrzypi, instynkt każe ci zapalić światło i wyciszyć TV.
Gdy nasłuchując milczysz, ja wyciągam swe macki, zmieniając się w niepokój, że ktoś na ciebie patrzy.
Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach. Moją bladą twarz i imię znasz.
S-T-R-A-C-H, strach! Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach.
Moją bladą twarz i imię znasz. S-T-R-A-C-H, strach.
Czasem nawet w środku nocy umysł otuli cień i do objęć Morfeusza wkrada się ponury sen.
Wierzgasz na łóżku, byleby obudzić się tak jak ćma w szklance stojącej do góry dnem.
Niczym głodny sęp krążę nad twym jestestwem.
Mój cel to ostrzeganie cię przed niebezpieczeństwem i jak kleszcz chłepczę noce, kiedy budzisz się z krzykiem.
Uwiłem sobie gniazdko w ciemnym miejscu psyche. Na świecie żyje ludzkość, nie ma potworów.
Pod łóżkiem nie siedzi monstrum rodem z folkloru.
W półmroku nie czai się na ciebie wendigo, a typ w parku z siekierą w spodniach nie jest strzygą.
Strach to ogniwo, które pomaga ci przetrwać, choć czasem wychodzi z niego zwykły szyderca.
Jest z tobą od dziecka do chwili, jak zdychasz i mimo że najgorsza, to łączy was przyjaźń. Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach.
Moją bladą twarz i imię znasz. S-T-R-A-C-H, strach!
Nim otuli cię czarny piach, towarzyszę ci na jawie i w snach. Moją bladą twarz i imię znasz.
S-T-R-A-C-H, strach!
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta quen nhau từ giây phút đầu tiên họ kéo con ra khỏi vực sâu của mẹ để ra ánh sáng.
Sự ra đời giống như bị đánh thức khỏi giấc ngủ và trái tim nhỏ bé của bạn bắt đầu rung chuyển trong trạng thái lo lắng. Tôi sẽ ở bên bạn cho đến cuối ngày của bạn. Tôi sẽ chia sẻ những căng thẳng và nước mắt với bạn.
Tôi là cái bóng ẩn trong cơ thể bạn và tôi chia sẻ cuộc sống với bạn ngay cả khi bạn ngủ.
Khi bạn lên gác mái hoặc tầng hầm, bạn đi xuống và chợt nhớ lại tất cả những bộ phim kinh dị.
Khi những bậc thang cũ cọt kẹt và bạn không thể nhìn thấy gì xung quanh mình, tôi sẽ nhìn bạn bằng nụ cười của một kẻ điên. Tôi có thể vặn ruột mình.
Tôi làm việc này toàn thời gian. Tôi có thể biến vết nứt nhỏ nhất trong bạn thành vực thẳm.
Người ta nói tôi có đôi mắt to, như truyền thuyết kể.
Bạn sẽ phải nhìn thấy của bạn khi bạn đi bộ qua nghĩa trang vào ban đêm. Tôi ở trong tâm trí của một đứa trẻ và trong trái tim của một ông già.
Bạn không thể đếm tên tôi trên mười ngón tay.
Ta sẽ nuôi ngươi cho đến cuối ngày, cho đến khi gia đình ngươi nhét đồ vật của người chết vào miệng ngươi.
Trước khi cát đen bao phủ em, anh cùng em thức và mơ. Bạn biết khuôn mặt và tên nhợt nhạt của tôi.
S-T-R-A-C-H, sợ quá! Trước khi cát đen bao phủ em, anh cùng em thức và mơ.
Bạn biết khuôn mặt và tên nhợt nhạt của tôi. S-T-R-A-C-H, sợ hãi.
Tôi là tiếng nói của thiên nhiên, cuộc chiến sinh tồn và bạn nhìn thấy tôi qua những khuôn mặt xa lạ mà bạn đi qua trong cánh cổng tối tăm. Bạn nhìn thẳng vào mắt tôi khi bạn đứng trên vực thẳm.
Tôi là ngọn hải đăng để chiếc xe tự quấn quanh mình. Bạn có nhớ mùa hè và bơi lội trong hồ không?
Cảm giác khó chịu kỳ lạ khi đi vào vùng nước sâu.
Thứ gì đó có thể bất ngờ tóm lấy mắt cá chân của bạn và kéo bạn xuống khi bạn đang vùng vẫy một cách mù quáng.
Buổi tối anh cùng em đi dạo công viên. Một cơn rùng mình chạy dọc sau gáy khi bạn nghe thấy tiếng răng rắc từ bụi cây.
Nơi này không có đèn, không có người, không có máy ảnh.
Tôi làm tăng nhịp tim của bạn khi bạn nhìn qua vai.
Khi bạn đang ngồi một mình trong ngôi nhà nhỏ và đột nhiên sàn nhà kêu cót két, bản năng mách bảo bạn hãy bật đèn và tắt tiếng TV.
Trong khi bạn im lặng, lắng nghe, tôi duỗi các xúc tu của mình ra, tỏ ra lo lắng rằng có ai đó đang theo dõi bạn.
Trước khi cát đen bao phủ em, anh cùng em thức và mơ. Bạn biết khuôn mặt và tên nhợt nhạt của tôi.
S-T-R-A-C-H, sợ quá! Trước khi cát đen bao phủ em, anh cùng em thức và mơ.
Bạn biết khuôn mặt và tên nhợt nhạt của tôi. S-T-R-A-C-H, sợ hãi.
Đôi khi, ngay cả lúc nửa đêm, một bóng tối bao trùm tâm trí và một giấc mơ đen tối len lỏi vào vòng tay của Morpheus.
Bạn đạp lên giường chỉ để tỉnh dậy như một con thiêu thân trong một tấm kính úp ngược.
Giống như một con kền kền đói khát, tôi vòng quanh con người bạn.
Mục tiêu của tôi là cảnh báo bạn về mối nguy hiểm, và giống như một con bọ ve, tôi thức dậy trong đêm khi bạn thức dậy và la hét.
Tôi đã làm tổ ở nơi tối tăm của tâm hồn. Trên thế giới có nhân loại, không có quái vật.
Không có con quái vật nào trong truyện dân gian ngồi dưới gầm giường.
Chẳng có Wendigo nào rình rập bạn trong ánh chạng vạng, và anh chàng với chiếc rìu trong quần trong công viên không phải là một con striga.
Nỗi sợ hãi chính là mắt xích giúp bạn tồn tại, dù đôi khi hóa ra nó chỉ là kẻ nhạo báng.
Anh ấy đã ở bên bạn từ khi bạn còn là một đứa trẻ cho đến khi bạn chết, và dù điều đó là tồi tệ nhất, bạn vẫn có một tình bạn. Trước khi cát đen bao phủ em, anh cùng em thức và mơ.
Bạn biết khuôn mặt và tên nhợt nhạt của tôi. S-T-R-A-C-H, sợ quá!
Trước khi cát đen bao phủ em, anh cùng em thức và mơ. Bạn biết khuôn mặt và tên nhợt nhạt của tôi.
S-T-R-A-C-H, sợ quá!