Thêm bài hát từ The Neighbourhood
Thêm bài hát từ IDK
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: The Neighborhood feat. IDK
Sáng tác, viết lời: Jesse James Rutherford
Người viết lời: Jason Mills
Sáng tác, sản xuất: Lars Stalfors
Sáng tác, sản xuất: David Andrew Sitek
Kỹ sư ghi âm: Dave Cerminara
Sáng tác: Zachary Abels
Sáng tác: Jeremiah Freedman
Kỹ sư ghi âm: Miro Mackie
Sáng tác: Brandon Fried
Kỹ sư ghi âm: Liza Boldyreva
Kỹ sư trộn: Danny Parra
Sáng tác: Michael Margott
Kỹ sư làm chủ: Joe LaPorta
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I won't lie, I don't love you all the time, baby
I do sometimes but it's hard for me to fall in, baby
Put yourself down, have a little shame
Help me bring it back before we go away
We are all the same, we are all to blame
I don't need to say anybody's name
I'm the fucking heartache, I'm the alien
No, I'm not from Mars but I'm sure it's where I'll get
All wars comin' first, Star Wars comin' next
It'll always be a mess, we were all forced to exist
I won't lie, I don't love you all the time, baby
(I won't lie)
I do sometimes (yeah)
But it's hard for me to fall in, baby (sometimes)
Yeah, look, 24/7, I be playing, shit
You call my line, I hit decline, you know I ain't shit
And ancient history told me "play the game, shawty"
Cleopatra and Nefertiti, them titties have you left for dead
But when they see me gleaming on TV, I be in they head
Don't let me put my peenie on TV, that's a lot of head
Pornstar, pornstar, might as well be
'Cause my D, he a pornstar, say hi (hello)
I'm a stay fly (fellow)
I don't make time for hoes, break her heart then I play my cello
Shalom, farewell, and chop, I'm in, I'm out
I hit, I'm out, I can't love with the doubt
We fight, we fuck, we fuck-fight, fight, we fuck
I think it sucks, like:
"Why we gotta talk so much?"
We switch it up, like we ain't gotta speak on none
We fuck, we fuck, we fuck, fuck, fuck and fuck!
Back in the day we was lay in the sun
Found out that I need a son, always had fun
Back in the day in the sun
Al—always had f—back in the
I don't feel the way that I used to
(Anymore)
I don't ever wanna confuse you
(Anymore)
We were never on the same page
(Never ever)
And it might be time for a change
But what do I do if I lose you?
Do you remember when we were friends?
Nothing more than that
Had to last, told me that you had my back
I said "I've got yours back, no matter what you do
No matter where you go, I'll be there to let you know, I'll be true
No matter what's at stake, I won't ever lie or fake"
We both know something's off, it's so easy to see
We know it's obvious but don't wanna believe it
Di-didn't do the best but we got there first
Huddled up together when the weather got worse
There for each other for whatever like brothers so we gotta make it work
I don't feel the way that I used to
(Anymore)
I don't ever wanna confuse you
(Anymore)
We were never on the same page
(NNever ever)
And it might be time for a change
But what do I do if I lose you?
Jesse, it's time for the bears I swears,
I'm just sitting over here in the chair
But I'm downstairs, I'm doing my hairs
Dude, your concert was off the chain, bro
I saw it in Brazil, it went freaking nuts
You are a freaking star
You know, dude, everybody in life has a place
And that's where your place is
In the—in the limelight, you know?
'Cause you're a freaking star, dude, let me tell ya.
Bản dịch tiếng Việt
Anh sẽ không nói dối, anh không phải lúc nào cũng yêu em đâu em yêu
Đôi khi anh cũng vậy nhưng thật khó để anh gục ngã, em yêu
Hãy hạ mình xuống, có một chút xấu hổ
Giúp tôi mang nó về trước khi chúng ta đi xa
Chúng ta đều giống nhau, chúng ta đều có lỗi
Tôi không cần phải nói tên ai cả
Tôi là kẻ đau lòng nhất, tôi là người ngoài hành tinh
Không, tôi không đến từ sao Hỏa nhưng tôi chắc chắn đó là nơi tôi sẽ đến
Tất cả các cuộc chiến tranh đến trước, Chiến tranh giữa các vì sao tiếp theo
Nó sẽ luôn là một mớ hỗn độn, tất cả chúng ta đều buộc phải tồn tại
Anh sẽ không nói dối, anh không phải lúc nào cũng yêu em đâu em yêu
(Tôi sẽ không nói dối)
Đôi khi tôi cũng vậy (vâng)
Nhưng thật khó để anh gục ngã em ơi (đôi khi)
Ừ, nhìn này, 24/7, tôi chơi, chết tiệt
Bạn gọi đến đường dây của tôi, tôi nhấn nút từ chối, bạn biết tôi chẳng ra gì
Và lịch sử xưa đã dạy tôi "chơi trò chơi đi, khăn choàng"
Cleopatra và Nefertiti, cặp vú của họ đã khiến bạn phải chết
Nhưng khi họ nhìn thấy tôi tỏa sáng trên TV, tôi lại ở trong đầu họ
Đừng để tôi đưa đồng xu của mình lên TV, đau đầu quá
Diễn viên khiêu dâm, diễn viên khiêu dâm, cũng có thể như vậy
Vì D của tôi, anh ấy là diễn viên khiêu dâm, hãy nói xin chào (xin chào)
Tôi là một kẻ bay ở lại (đồng nghiệp)
Tôi không dành thời gian cho việc cuốc, làm tan nát trái tim cô ấy rồi tôi chơi đàn cello của mình
Shalom, tạm biệt và chặt, tôi vào, tôi ra
Tôi đánh, tôi ra ngoài, tôi không thể yêu với sự nghi ngờ
Chúng ta đánh nhau, chúng ta đụ, chúng ta đánh nhau, đánh nhau, chúng ta đụ
Tôi nghĩ nó thật tệ, như:
"Tại sao chúng ta phải nói nhiều như vậy?"
Chúng ta thay đổi nó, như thể chúng ta không cần phải nói chuyện với ai cả
Chúng tôi chết tiệt, chúng tôi chết tiệt, chúng tôi chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt và chết tiệt!
Ngày xưa chúng ta nằm phơi nắng
Nhận ra mình cần một đứa con trai, luôn vui vẻ
Ngày trở lại dưới ánh mặt trời
Al—luôn luôn có f—trở lại trong
Tôi không cảm thấy như trước nữa
(Còn nữa)
Tôi không bao giờ muốn làm bạn bối rối
(Còn nữa)
Chúng ta chưa bao giờ cùng quan điểm
(Không bao giờ)
Và có lẽ đã đến lúc phải thay đổi
Nhưng anh phải làm gì nếu mất em?
Bạn có nhớ khi chúng ta là bạn bè không?
Không có gì hơn thế
Phải kéo dài, nói với tôi rằng bạn đã chống lưng cho tôi
Tôi nói "Tôi đã lấy lại của bạn, bất kể bạn làm gì
Dù em có đi đâu, anh cũng sẽ ở đó để cho em biết, anh sẽ thành thật
Cho dù có chuyện gì xảy ra, tôi sẽ không bao giờ nói dối hay giả tạo"
Cả hai chúng ta đều biết có điều gì đó không ổn, thật dễ dàng để nhận ra
Chúng ta biết đó là điều hiển nhiên nhưng không muốn tin vào điều đó
Di-không làm tốt nhất nhưng chúng ta đã đến đó trước
Ôm nhau khi thời tiết trở nên tồi tệ hơn
Luôn vì nhau vì bất cứ điều gì như anh em nên chúng ta phải cố gắng
Tôi không cảm thấy như trước nữa
(Còn nữa)
Tôi không bao giờ muốn làm bạn bối rối
(Còn nữa)
Chúng ta chưa bao giờ cùng quan điểm
(NNkhông bao giờ)
Và có lẽ đã đến lúc phải thay đổi
Nhưng anh phải làm gì nếu mất em?
Jesse, đã đến lúc dành cho lũ gấu, tôi thề đấy,
Tôi chỉ ngồi ở đây trên ghế
Nhưng tôi đang ở tầng dưới, tôi đang chải tóc
Anh bạn, buổi hòa nhạc của anh đã bị hủy rồi anh bạn ạ
Tôi đã thấy nó ở Brazil, nó thật điên rồ
Bạn là một ngôi sao kỳ dị
Bạn biết đấy, anh bạn, mỗi người trong cuộc đời đều có một vị trí
Và đó là nơi của bạn
Trong—trong ánh đèn sân khấu, bạn biết không?
Vì anh là một ngôi sao kỳ lạ, anh bạn ạ, để tôi kể cho anh nghe nhé.