Thêm bài hát từ TWICE
Mô tả
Biên tập giọng nói: Choi Hyejin
Ghi âm: Choi Hyejin
Giọng nền: ELLEY
Kỹ sư làm chủ: Joseph J. Park
Ghi âm bởi: Kwak Boeun
Giám đốc thanh nhạc: Le'mon
Ghi âm: Lim Chanmi
Kỹ sư trộn: Lim Hongjin
Tất cả nhạc cụ, Người sắp xếp: Pizzapunk
Tất cả nhạc cụ, người dàn dựng: Ronny Svendsen
Giám đốc thanh nhạc: Sophia Pae
Giọng hát nền: HAI LẦN
Sáng tác: Adrian Thesen
Sáng tác: Ellen Berg
Viết lời: Hiyori Nara
Sáng tác: Moa ‘Cazzi Opeia’ Carlebecker
Sáng tác: Ronny Svendsen
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
You told me a lie 灯る red light
Turn a blind eye, why? Umm
傷む my mind だけど green light
変わる瞬間 wait, umm
あなたの言葉1つで
浮いては沈む like a seesaw
また just "I love you" だけでもう
終わらせないで cut it out
But his words make my heart flutter again
何度でも I'm into you
Yeah, yeah, yeah
見えなくなる everyone but you
I can't deny that 恋は blind
Monochromeな世界でも you color it bright
隙間を覗いても I can't see past the lies, yeah
I keep my eyes closed そう恋は blind
Friends keep saying, "Time to get out, girl"
でも they don't know, this world of our own
"Stupid" I know
"Why not?" I know (why not?)
Is it a mistake, the way I love you?
些細なあなたの reactionで push me around
I can't take it, take it, take it, take it anymore
意味を探すのは quit (no more, no more, yeah)
But his words make my heart flutter again
もがいても I'm into you, yeah
見えなくなる everyone but you
I can't deny that 恋は blind
Monochromeな世界でも you color it bright
隙間を覗いても I can't see past the lies, yeah
I keep my eyes closed そう恋は blind
ずっと あなた色した この心
Don't you think that's weird? Ooh
見えなくなる everyone but you
I can't deny that 恋は blind
Monochromeな世界でも you color it bright
隙間を覗いても I can't see past the lies, yeah
I keep my eyes closed そう恋は blind
そう love is blind
Blind
Bản dịch tiếng Việt
Bạn đã nói dối tôi đèn đỏ
Nhắm mắt làm ngơ, tại sao? Ừm
傷む tâm trí tôi だけど đèn xanh
chờ đã, umm
あなたの言葉1つで
浮いては沈む giống như một cái bập bênh
また chỉ là "Anh yêu em" だけでもう
終わらせないで cắt nó đi
Nhưng lời nói của anh lại khiến trái tim tôi rung động lần nữa
何度でも Tôi thích bạn
Vâng, vâng, vâng
見えなくなる tất cả mọi người trừ bạn
Tôi không thể phủ nhận điều đó 恋は mù quáng
Đơn sắcな世界でも bạn tô màu cho nó tươi sáng
隙間を覗いても Tôi không thể nhìn thấu những lời dối trá, vâng
Tôi nhắm mắt lại そう恋は mù quáng
Bạn bè cứ nói "Đã đến lúc ra ngoài rồi cô gái"
でも họ không biết, thế giới này của chúng ta
"Ngốc" tôi biết
"Tại sao không?" Tôi biết (tại sao không?)
Cách anh yêu em có phải là sai lầm?
phản ứng 些細なあなたの đẩy tôi đi vòng quanh
Tôi không thể chịu đựng được nữa, chịu đựng được nữa
意味を探すのは bỏ cuộc (không còn nữa, không còn nữa, vâng)
Nhưng lời nói của anh lại khiến trái tim tôi rung động lần nữa
もがいても Tôi thích bạn rồi, vâng
見えなくなる tất cả mọi người trừ bạn
Tôi không thể phủ nhận điều đó 恋は mù quáng
Đơn sắcな世界でも bạn tô màu cho nó tươi sáng
隙間を覗いても Tôi không thể nhìn thấu những lời dối trá, vâng
Tôi nhắm mắt lại そう恋は mù quáng
ずっと あなた色した この心
Bạn không nghĩ điều đó thật kỳ lạ sao? ồ
見えなくなる tất cả mọi người trừ bạn
Tôi không thể phủ nhận điều đó 恋は mù quáng
Đơn sắcな世界でも bạn tô màu cho nó tươi sáng
隙間を覗いても Tôi không thể nhìn thấu những lời dối trá, vâng
Tôi nhắm mắt lại そう恋は mù quáng
そう tình yêu là mù quáng
mù