Thêm bài hát từ Magda Umer
Thêm bài hát từ Grzegorz Turnau
Mô tả
Sáng tác: Grzegorz Turnau
Viết lời: Leszek Moczulski
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Co za tym pagórkiem, za tą siwą rzeką?
Postać czy złudzenie? Ptak w locie czy drzewo?
Krajobraz latem i cień czyjś na brzegu.
Czy tylko oczy, które patrzą w niebo?
Co za tym liściem? Co drzewo rozwidnia?
I jaka pora roku gaśnie w nim lub płynie?
I losu przestrzeń srebrna rozpostarta i los, co nitką zawisł lekko w pajęczynie.
Co za tą lampą, co świeci wieczorem?
Księżyca wschody nad ciemną doliną.
Za jakim lasem i za którym borem?
Rzeki, co odpłynęły -i komu już płyną.
-Nasze taneczne kroki przemierzają ziemię pod widnym liściem, pod lampą wieczorów. Dotknąłem.
Byłaś. Spojrzałaś. Przyszedłem.
A teraz cicho u ciemnego boru.
A teraz cicho u ciemnego boru.
A teraz cisza aż za horyzontem.
Tylko przestworza i tylko przestrzenie.
I coraz dalej od ciebie aż do mnie.
I coraz dalej ode mnie do ciebie.
Bản dịch tiếng Việt
Đằng sau ngọn đồi đó, đằng sau dòng sông xám xịt đó là gì?
Hình dáng hay ảo ảnh? Một con chim đang bay hay một cái cây?
Phong cảnh mùa hè và bóng ai đó trên bờ.
Hay chỉ là đôi mắt nhìn lên bầu trời?
Đằng sau chiếc lá đó là gì? Cây phát ra ánh sáng gì?
Và nó mờ đi hay chảy vào thời điểm nào trong năm?
Và không gian bạc của số phận trải ra và số phận, được treo nhẹ trên mạng nhện bằng một sợi chỉ.
Ngọn đèn chiếu sáng vào buổi tối là gì?
Trăng mọc trên thung lũng tối.
Đằng sau khu rừng nào và khu rừng nào?
Những dòng sông đã trôi đi - và chúng đã chảy về ai.
-Bước nhảy của chúng ta băng qua trái đất dưới tán lá sáng, dưới ánh đèn chiều. Tôi đã chạm vào nó.
Bạn đã như vậy. Bạn đã nhìn. Tôi đã đến.
Và bây giờ nó yên tĩnh trong khu rừng tối tăm.
Và bây giờ nó yên tĩnh trong khu rừng tối tăm.
Và bây giờ sự im lặng ở phía chân trời.
Chỉ có bầu trời và chỉ có không gian.
Và ngày càng xa hơn từ bạn đến tôi.
Và ngày càng xa hơn từ tôi đến bạn.