Thêm bài hát từ OTTOBRE
Mô tả
Nhà sản xuất, Kỹ sư hòa âm, Kỹ sư mastering, Người sắp xếp âm nhạc: Federico Ascari
Nhà sản xuất: Granato
Nhà sản xuất giọng hát, người sắp xếp âm nhạc: Alessandro Benzi
Nhà sản xuất giọng hát: Gianluca Marangon
Điều phối viên A và R: Andrea della Valle
Quản trị viên A và R: Lussorio Piras
Người sắp xếp âm nhạc: Gianluca Maragon
Viết lời: Giulia Panza
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Restiamo zitti sui sedili immobili tra le zanzare nere pronte a pungerci.
Sì, lo so che non lo posso fare, guardarti da vicino come fossi un'astronave.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Non abbiamo più quattordici anni, ma siamo pieni di rabbia e di trani.
Le carezze puoi darmele sì, per consolarci non riusciamo da soli.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Non sei mai sincero.
Non sei mai sincero!
Bản dịch tiếng Việt
Chúng tôi im lặng trên những chiếc ghế bất động giữa đàn muỗi đen sẵn sàng cắn chúng tôi.
Ừ, anh biết anh không thể làm được, nhìn em thật gần như thể em là một con tàu vũ trụ.
Bạn sẽ đưa tôi đến đâu để tiêu thụ chúng tôi, ở chỗ chúng tôi là tốt nhất.
Bạn sẽ đưa tôi đi đâu để hủy hoại chúng ta, nhưng chỉ khi tôi tô màu cho những câu nói tình yêu của bạn.
Rằng không có gì là sự thật.
Tôi nên nghĩ về bạn ít hơn.
Hãy nói với tôi điều gì đó nghiêm trọng đi.
Dù sao thì bạn cũng không bao giờ chân thành.
Chúng tôi không còn mười bốn tuổi nữa nhưng lòng đầy giận dữ và giận dữ.
Vâng, bạn có thể vuốt ve tôi, chúng ta không thể tự an ủi một mình.
Bạn sẽ đưa tôi đến đâu để tiêu thụ chúng tôi, ở chỗ chúng tôi là tốt nhất.
Bạn sẽ đưa tôi đi đâu để hủy hoại chúng ta, nhưng chỉ khi tôi tô màu cho những câu nói tình yêu của bạn.
Rằng không có gì là sự thật.
Tôi nên nghĩ về bạn ít hơn.
Hãy nói với tôi điều gì đó nghiêm trọng đi.
Dù sao thì bạn cũng không bao giờ chân thành.
Bạn sẽ đưa tôi đến đâu để tiêu thụ chúng tôi, ở chỗ chúng tôi là tốt nhất.
Bạn sẽ đưa tôi đi đâu để hủy hoại chúng ta, nhưng chỉ khi tôi tô màu cho những câu nói tình yêu của bạn.
Rằng không có gì là sự thật.
Tôi nên nghĩ về bạn ít hơn.
Hãy nói với tôi điều gì đó nghiêm trọng đi.
Dù sao thì bạn cũng không bao giờ chân thành.
Bạn không bao giờ chân thành.
Bạn không bao giờ chân thành!