Thêm bài hát từ DTF
Mô tả
Nhà sản xuất : Ambroise Willaume
Sáng tác: Noé Preszow
Sáng tác: Noé Preszow
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Arme de laisse pour amour funeste.
C'est moi qui te fais, toi, tu me téma par la fenêtre. Y a pas de regrets que des ouais ouais dans la tête.
Faut que je me tire d'ici, l'humain me rend bête et j'en crève.
Hyper saiyan contre moi, je suis en guerre et j'enterre mon passé.
Et tu sais, je fume un teh, je suis passé aux épées.
Entassé, Sheitan m'enlace. Et moi, je suis tout seul.
Fuck ta boussole, je me suis pas perdu, juste un peu égaré.
Et je repars avec le sourire parce qu'au fond, je sais que t'es pas carré, carré.
J'hésite, j'évite tant de mal, pourtant je suis là.
Je lévite, je gravis dans le noir, pourtant je suis là. Putain, je suis perdu.
J'ai donné mon cœur à n'importe qui. J'ai cru que ma fleur était meilleure, mais elle a fané, tchiip.
Putain, je suis perdu. J'ai donné mon cœur à n'importe qui.
J'ai cru que ma fleur était meilleure, mais elle a fané, tchiip.
La mélo est triste, j'y vais avec le cœur.
Je suis pas heureux, je sens que le bonheur m'effleure. Des idées pas de somme, je te jure que je me fais peur.
Maintenant, moi, je me sens seul.
La nuit porte conseil, je dors pas, je m'enfume, je rentre tôt, je rentre tard. Je sais plus, je suis perdu, le cerveau en pétard.
Mes erreurs, j'assume, je pardonne, je patiente, j'assure.
Peut-être que j'ai pas fait ce qu'il fallait. La goutte de trop devient marée.
Et si on l'a fait, c'est qu'il le fallait. J'entends les murs, ça me fait marrer.
Ivri, ma ville, ouais, c'est carré, on navigue en équipe, donc on lâche pas, mon ami.
On se battra, on kiffe ça, l'adrénaline. On se battra jusqu'à ce qu'on soit libres.
La main sur le cœur, on donne sans vouloir recevoir.
Je te montre pas ma douleur, donc forcément, je vais décevoir. Peut-être que j'ai pas fait ce qu'il fallait.
La goutte de trop devient marée. Et si on l'a fait, c'est qu'il le fallait.
J'entends les -murs, ça me fait marrer. -Putain, je suis perdu.
J'ai donné mon cœur à n'importe qui. J'ai cru que ma fleur était meilleure, mais elle a fané, tchiip.
Putain, je suis perdu. J'ai donné mon cœur à n'importe qui.
J'ai cru que ma fleur était meilleure, mais elle a fané, tchiip.
Putain, je suis perdu. J'ai donné mon cœur à n'importe qui.
J'ai cru que ma fleur était meilleure, mais elle a fané, tchiip. Putain, je suis perdu.
J'ai donné mon cœur à n'importe qui. J'ai cru que ma fleur était meilleure, mais elle a fané, tchiip.
Bản dịch tiếng Việt
Vũ khí dây xích cho tình yêu chết người.
Chính tôi là người khiến bạn, bạn, bạn nhìn tôi qua cửa sổ. Không có sự hối tiếc nào ngoại trừ vâng vâng trong đầu.
Tôi phải ra khỏi đây, con người đang khiến tôi trở nên ngu ngốc và tôi sắp chết.
Hyper Saiyan chống lại tôi, tôi đang có chiến tranh và tôi đang chôn vùi quá khứ của mình.
Và bạn biết đấy, tôi hút teh, tôi chuyển sang dùng kiếm.
Ôm chặt lấy nhau, Sheitan ôm tôi. Và tôi chỉ có một mình.
Mẹ kiếp cái la bàn của anh, tôi không lạc, chỉ lạc một chút thôi.
Và tôi ra đi với một nụ cười vì trong sâu thẳm, tôi biết bạn không vuông, vuông.
Tôi ngần ngại, tôi tránh né rất nhiều rắc rối, vậy mà tôi vẫn ở đây.
Tôi bay lên, tôi leo lên trong bóng tối, nhưng tôi vẫn ở đây. Chết tiệt, tôi bị lạc rồi.
Tôi đã trao trái tim mình cho bất cứ ai. Tôi cứ tưởng bông hoa của tôi đẹp hơn nhưng nó lại héo rồi, kêu bíp.
Chết tiệt, tôi bị lạc rồi. Tôi đã trao trái tim mình cho bất cứ ai.
Tôi cứ tưởng bông hoa của tôi đẹp hơn nhưng nó lại héo rồi, kêu bíp.
Bản melodrama buồn, tôi đến đó bằng trái tim.
Tôi không vui, tôi cảm thấy hạnh phúc đang chạm vào mình. Không ý tưởng, không số tiền, tôi thề là tôi đang tự làm mình sợ hãi.
Bây giờ tôi cảm thấy cô đơn.
Đêm khuyên nhủ, tôi không ngủ, tôi hút thuốc, tôi về sớm, tôi về muộn. Tôi không biết nữa, tôi lạc lối, đầu óc tôi nóng bừng.
Tôi chấp nhận lỗi lầm của mình, tôi tha thứ, tôi kiên nhẫn, tôi đảm bảo.
Có lẽ tôi đã không làm điều đúng đắn. Rơm rạ cuối cùng sẽ trở thành thủy triều.
Và nếu chúng tôi làm điều đó, đó là vì chúng tôi phải làm vậy. Tôi nghe thấy những bức tường, nó làm tôi bật cười.
Ivri, thành phố của tôi, vâng, nó hình vuông, chúng ta chèo thuyền như một đội, nên chúng ta sẽ không bỏ cuộc, bạn của tôi.
Chúng tôi sẽ chiến đấu, chúng tôi yêu nó, adrenaline. Chúng tôi sẽ chiến đấu cho đến khi được tự do.
Chung tay, chúng ta cho đi mà không muốn nhận lại.
Tôi không cho bạn thấy nỗi đau của mình nên chắc chắn tôi sẽ thất vọng. Có lẽ tôi đã không làm điều đúng đắn.
Rơm rạ cuối cùng sẽ trở thành thủy triều. Và nếu chúng tôi làm điều đó, đó là vì chúng tôi phải làm vậy.
Tôi nghe thấy những bức tường, nó làm tôi bật cười. -Chết tiệt, tôi lạc đường rồi.
Tôi đã trao trái tim mình cho bất cứ ai. Tôi cứ tưởng bông hoa của tôi đẹp hơn nhưng nó lại héo rồi, kêu bíp.
Chết tiệt, tôi bị lạc rồi. Tôi đã trao trái tim mình cho bất cứ ai.
Tôi cứ tưởng bông hoa của tôi đẹp hơn nhưng nó lại héo rồi, kêu bíp.
Chết tiệt, tôi bị lạc rồi. Tôi đã trao trái tim mình cho bất cứ ai.
Tôi cứ tưởng bông hoa của tôi đẹp hơn nhưng nó lại héo rồi, kêu bíp. Chết tiệt, tôi bị lạc rồi.
Tôi đã trao trái tim mình cho bất cứ ai. Tôi cứ tưởng bông hoa của tôi đẹp hơn nhưng nó lại héo rồi, kêu bíp.