Thêm bài hát từ Kendis
Mô tả
Nhà sản xuất, Mixer, Mastering Engineer, Studio Production: Devansyah Putra Sugiarto
Nhà sản xuất, Nhà sản xuất phòng thu bổ sung: Muhammad Hibrizqi Putra Syahdra
Nhà sản xuất, Nhà sản xuất phòng thu, Người sắp xếp giọng hát, Giám đốc sản xuất, Người viết lời, Giám đốc âm nhạc, Người sắp xếp: Nadhila Nasya Iskandar
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Hmm
There isn't a thing I'd like to change about you
It's just that sometimes I find it hard to get through
And it's painful too
Most times, I'm not sure what to do
I'm taking off my rose-tinted glasses
I'm tryna see without the biases I get everytime you're near
When you're being so sweet
Oh, so sweet
My grip's wearing thin
My fretting doubts are creeping in
Can't seem to hold you close while holding on to this frayed hope
If i'm being honest with you, I wish we never met
I didn't know that meeting my true love could leave
A bitter taste, hmm
I dreamed of you taking my hand but you left
And all that's left is the rain pouring down
Hiding my tears behind, killing me inside
And you found someone
Sometimes when it's Heaven sent
The pain hits harder
And sometimes all you have to do is pretend
Like you understand
But if i'm being honest with you, I wish we never met
I didn't know that meeting my true love could leave a bitter taste
So I'll go crying in the corner of my bed
I'm doing things I loved and now, I hate
I'll find a way to get you off my brain
But if I'm being honest with you, babe
I didn't know this love was meant to end
I was so sure of all our sacred plans
If I'm being honest with you, babe
I wish I could've saved you from the pain
Bản dịch tiếng Việt
Ừm
Không có điều gì tôi muốn thay đổi ở bạn
Chỉ là đôi khi tôi thấy thật khó để vượt qua
Và nó cũng thật đau đớn
Nhiều lúc tôi không biết phải làm gì
Tôi đang tháo chiếc kính màu hồng của mình ra
Anh đang cố gắng nhìn nhận mà không có thành kiến mỗi khi em ở gần
Khi bạn thật ngọt ngào
Ôi thật ngọt ngào
Tay cầm của tôi đang mòn dần
Những nghi ngờ đáng lo ngại của tôi đang len lỏi vào
Dường như không thể giữ em lại gần khi ôm lấy niềm hy vọng mong manh này
Nếu thành thật mà nói thì tôi ước gì chúng ta chưa từng gặp nhau
Tôi không biết rằng cuộc gặp gỡ tình yêu đích thực của tôi có thể rời xa
Vị đắng nhỉ
Anh mơ thấy em nắm lấy tay anh nhưng em đã rời đi
Và tất cả còn lại là cơn mưa trút xuống
Giấu đi những giọt nước mắt của tôi, giết chết tôi bên trong
Và bạn đã tìm thấy ai đó
Đôi khi đó là thiên đường gửi đến
Cơn đau càng nặng hơn
Và đôi khi tất cả những gì bạn phải làm là giả vờ
Như bạn hiểu
Nhưng nếu thành thật mà nói thì tôi ước gì chúng ta chưa từng gặp nhau
Tôi không biết rằng gặp được tình yêu đích thực của mình có thể để lại vị đắng
Thế nên tôi sẽ ngồi khóc ở góc giường
Tôi đang làm những việc tôi yêu thích và bây giờ, tôi ghét
Anh sẽ tìm cách đưa em ra khỏi tâm trí anh
Nhưng nếu anh thành thật với em, em yêu
Tôi đã không biết tình yêu này có ý nghĩa là kết thúc
Tôi đã rất chắc chắn về tất cả những kế hoạch thiêng liêng của chúng ta
Nếu anh thành thật với em, em yêu
Ước gì tôi có thể cứu bạn khỏi nỗi đau