Thêm bài hát từ Wolf Alice
Mô tả
Sáng tác, Lập trình viên, Piano, Hát chính, Viết lời: Ellie Rowsell
Người biểu diễn liên kết, Người dàn dựng: Wolf Alice
Hát, trống, sáng tác, viết lời: Joel Amey
Ghi-ta: Joff Oddie
Viết lời, Bass, sáng tác: Theo Ellis
Người sắp xếp, Bộ gõ, Guitar, Bộ tổng hợp, Kỹ sư thu âm, Nhà sản xuất: Greg Kurstin
Violon: Songa Lee
Violon: Charlie Bisharat
Viola: Zach Dellinger
Cello: Jacob Braun
Cello: Charles Tyler
Sáng tác, viết lời: Jonathan Oddie
Kỹ sư ghi âm: Julian Burg
Kỹ sư ghi âm: Matt Tuggle
Kỹ sư trộn: Mark 'Spike' Stent
Trợ lý kỹ sư trộn: Matt Wolach
Trợ lý kỹ sư trộn: Kieran Beardmore
Kỹ sư làm chủ: Emily Lazar
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
How could I hate you?
Can't even like you less
So I just hate myself instead
Why would I want to wake up alone in my bed
When I could have you here between my legs?
I know you're no good
But you're my wicked pleasure
Feeding me charm
In miniature measures
Don't want a dish without salt
Bread without butter
If it's bad for me, good
I feel bad suits me better
Don't want a dish without salt
Tea without sugar
If it's bad for me, good
I feel bad suits me better
How could I hate you?
Somehow, I like you more
You are just what I'm qualified for
And when the last of the sand hits the hourglass floor
Carve my name on the tombstone
The badman's whore
Don't want a dish without salt
Bread without butter
If it's bad for me, good
I feel bad suits me better
Don't want a dish without salt
Tea without sugar
If it's bad for me, good
I feel bad suits me better
Under the shadow of a mountain
I pay no mind to move
There is still some scattered light
It warms me up like it could reach me inside
And then I come into a clearing
And then I come into a clearing
And I come into a clearing
Bản dịch tiếng Việt
Làm sao tôi có thể ghét bạn được?
Thậm chí không thể thích bạn ít hơn
Nên thay vào đó tôi chỉ ghét bản thân mình
Tại sao tôi lại muốn thức dậy một mình trên giường của mình
Khi nào tôi có thể có bạn ở đây giữa hai chân tôi?
Tôi biết bạn không tốt
Nhưng em là niềm vui độc ác của anh
Cho tôi ăn sự quyến rũ
Trong các biện pháp thu nhỏ
Không muốn một món ăn không có muối
Bánh mì không bơ
Nếu nó xấu với tôi thì tốt
Tôi cảm thấy cái xấu phù hợp với tôi hơn
Không muốn một món ăn không có muối
Trà không đường
Nếu nó xấu với tôi thì tốt
Tôi cảm thấy cái xấu phù hợp với tôi hơn
Làm sao tôi có thể ghét bạn được?
Bằng cách nào đó, tôi thích bạn hơn
Bạn chỉ là những gì tôi đủ điều kiện
Và khi hạt cát cuối cùng rơi xuống sàn đồng hồ cát
Khắc tên tôi lên bia mộ
Con điếm của kẻ xấu
Không muốn một món ăn không có muối
Bánh mì không bơ
Nếu nó xấu với tôi thì tốt
Tôi cảm thấy cái xấu phù hợp với tôi hơn
Không muốn một món ăn không có muối
Trà không đường
Nếu nó xấu với tôi thì tốt
Tôi cảm thấy cái xấu phù hợp với tôi hơn
Dưới bóng của một ngọn núi
Tôi không ngại di chuyển
Vẫn còn chút ánh sáng rải rác
Nó sưởi ấm tôi như thể nó có thể chạm tới tôi bên trong
Và sau đó tôi đi vào một khoảng đất trống
Và sau đó tôi đi vào một khoảng đất trống
Và tôi đi vào một khoảng đất trống