Thêm bài hát từ Teo LB
Thêm bài hát từ Gera MX
Mô tả
Nhà sản xuất: Brian Bedoya Jaramillo
Giọng hát: Ghera MX
Kỹ sư hòa âm: Mogo Music
Kỹ sư hòa âm: Mogo Music
Giọng hát: Theo L.B.
Nhạc sĩ, tác giả lời: Brian Bedoya Jaramillo
Nhạc sĩ, tác giả lời: Esteban Alzate
Nhạc sĩ, tác giả lời: Gerardo Daniel Torres Montante
Nhạc sĩ, tác giả lời: Mateo Álvarez Jaramillo
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Eh, ah, ah, ye.
No sé por qué se me ha hecho demasiado de fácil extrañarte.
Esto que siento en el pecho, si no hago nada, así de fácil va a matarme.
Ya no sé si esto es despecho, que de repente el vallenato ya empezó a gustarme.
Negra, dime cómo has hecho, dame los truquitos pa yo tampoco pensarte.
Porque me duele el corazón, mi amor, desde que te fuiste yo me siento en abstinencia.
Sáquenme de esta prisión, que ya no me siento yo y estoy perdiendo la paciencia.
Si me ibas a romper el corazón, no pudiste ser más cruel, lo hiciste sin anestesia.
Ya no sé cómo más pedir perdón, si por ti ya hice de todo y nadita que regresas.
No, no.
No regresas, no me besas, dame un tiro en la cabeza.
Dicen que salí con muchas, pero nunca fuiste de esas. Llamo, pero no contestas, no consigo hacer contacto.
Se rompió en pedazos todo, se canceló nuestro pacto.
Otro verso que redacto con Tego en la melodía. Si es de otro, si es de nadie, pero bueno, ya no es mía.
Diste mi mejor concierto en la cama cuando llovía.
Diste como mil señales, pero mi ego lo veía. Camino sonriendo y pensando cómo dormiste, dónde has estado.
Si es que me piensas sonriendo, si es que tu mente ya me ha olvidado.
Te extraño, no miento, vida de cerca, tenernos juntos, voy a tu lado.
Me duele esta herida por dentro, escucho de lejos que se ha terminado.
No acepta mensajes, llamadas, recados, no quiere las Gucci que le haya comprado, que le haya comprado, que le haya comprado. Yo.
-Mmm. -Escucha.
-Yeah. -Sin ti no puedo, mami, yo te necesito.
Siento que la vida se me rompe en pedacitos.
Pasar sin tu carita y sin esos besitos. Es mejor morir a que hagas de cuenta que no existo.
Y por si quieres volver, que lo perdimos todo, ya no hay nada que perder.
Estamos a tiempo del tiempo retroceder. Son mejores tiempos, ahora es tiempo de volver.
Que lo hagamos bien.
Porque me duele el corazón, mi amor, desde que te fuiste yo me siento en abstinencia.
Sáquenme de esta prisión, que ya no me siento yo y estoy perdiendo la paciencia.
Si me ibas a romper el corazón, no pudiste ser más cruel, lo hiciste sin anestesia.
Ya no sé cómo más pedir perdón, si por ti ya hice de todo y nadita que regresas.
Quiero llamarte y no quieres verme. Yo vine a cantarte o vine a perderme.
Y más romado pa'lante. Hasta me hacen corres mencionando tu nombre.
Me dejas de morir y de mí, mi peleador.
Siéntelo de todos, como buen pobre, ma, como buen hombre.
Bản dịch tiếng Việt
Ơ, à, à, ừ.
Anh không biết tại sao anh lại quá dễ dàng để nhớ em.
Điều này tôi cảm thấy trong ngực mình, nếu tôi không làm gì cả, nó sẽ giết chết tôi.
Tôi không còn biết đây có phải là sự cay đắng hay không, vì đột nhiên tôi bắt đầu thích vallenato.
Đen ơi, hãy nói cho tôi biết bạn đã làm như thế nào, cho tôi những thủ thuật nhỏ để tôi cũng không nghĩ đến bạn.
Vì lòng anh đau, em yêu, từ khi em ra đi anh thấy mình kiêng cữ.
Hãy đưa tôi ra khỏi nhà tù này, tôi không còn là chính mình nữa và tôi đang mất kiên nhẫn.
Nếu định làm tan nát trái tim tôi, bạn không thể tàn nhẫn hơn được, bạn đã làm điều đó mà không cần gây mê.
Tôi không biết làm cách nào khác để cầu xin sự tha thứ, nếu tôi đã làm mọi thứ cho bạn và không có gì ngoài việc bạn quay lại.
Không không.
Đừng quay lại, đừng hôn tôi, đừng bắn vào đầu tôi.
Người ta nói tôi đã hẹn hò với nhiều người nhưng bạn chưa bao giờ là một trong số đó. Tôi gọi nhưng bạn không trả lời, tôi không thể liên lạc được.
Mọi thứ đã tan vỡ thành từng mảnh, hiệp ước của chúng ta đã bị hủy bỏ.
Một câu khác mà tôi viết cùng với giai điệu của Tego. Nếu nó thuộc về người khác, nếu nó không thuộc về ai, nhưng này, nó không còn là của tôi nữa.
Bạn đã mang đến cho tôi buổi hòa nhạc tuyệt vời nhất trên giường khi trời đang mưa.
Bạn đã đưa ra hàng ngàn dấu hiệu, nhưng bản ngã của tôi đã nhìn thấy nó. Tôi mỉm cười bước đi và nghĩ về việc bạn đã ngủ như thế nào, bạn đã ở đâu.
Nếu bạn nghĩ về tôi đang mỉm cười, nếu tâm trí bạn đã quên tôi rồi.
Anh nhớ em, anh không nói dối, cuộc sống thật gần, có chúng ta bên nhau, anh sẽ đến bên em.
Vết thương này làm tôi đau trong lòng, tôi nghe từ xa rằng mọi chuyện đã qua rồi.
Anh ấy không nhận tin nhắn, cuộc gọi, tin nhắn, anh ấy không muốn chiếc Gucci mà anh ấy đã mua cho anh ấy, mà anh ấy đã mua cho anh ấy, mà anh ấy đã mua cho anh ấy. tôi.
- Ừm. -Nghe.
-Vâng. - Con không thể không có mẹ, con cần mẹ.
Tôi cảm thấy như cuộc đời mình đang vỡ ra thành từng mảnh nhỏ.
Đi mà không có khuôn mặt nhỏ bé của bạn và không có những nụ hôn đó. Thà chết còn hơn giả vờ như mình không tồn tại.
Và trong trường hợp bạn muốn quay lại, chúng ta đã mất tất cả, chẳng còn gì để mất cả.
Chúng ta đang có thời gian để quay ngược thời gian. Đây là thời điểm tốt hơn, bây giờ là lúc để quay trở lại.
Chúc chúng ta làm tốt điều đó.
Vì lòng anh đau, em yêu, từ khi em ra đi anh thấy mình kiêng cữ.
Hãy đưa tôi ra khỏi nhà tù này, tôi không còn là chính mình nữa và tôi đang mất kiên nhẫn.
Nếu định làm tan nát trái tim tôi, bạn không thể tàn nhẫn hơn được, bạn đã làm điều đó mà không cần gây mê.
Tôi không biết làm cách nào khác để cầu xin sự tha thứ, nếu tôi đã làm mọi thứ cho bạn và không có gì ngoài việc bạn quay lại.
Tôi muốn gọi cho bạn và bạn không muốn gặp tôi. Tôi đến để hát cho bạn hoặc tôi đến để bị lạc.
Và thẳng thừng hơn về phía trước. Họ thậm chí còn bắt tôi phải chạy khắp nơi nhắc đến tên bạn.
Bạn ngăn tôi chết và khỏi tôi, chiến binh của tôi.
Hãy cảm nhận điều đó từ mọi người, như một người nghèo tốt, mẹ, như một người tốt.