Thêm bài hát từ Alex Montembault
Mô tả
Nhà sản xuất: Marlin
Kỹ sư làm chủ: Chub
Hòa âm bởi: James Rand
Kỹ sư âm thanh: Saint DH
Đạo diễn âm thanh: Paco Del Rosso
Nhạc sĩ: Alex Montembeault
Nhạc sĩ: Thánh DH
Nhạc sĩ: Paco Del Rosso
Nhạc sĩ: Zoe Hochberg
Nhạc sĩ: Elise Blanchard
Quản trị viên: Saint DH
Quản trị viên: Paco Del Rosso
Sáng tác: Alex Montembeault
Viết lời: Alex Montembeault
Người viết lời: Fis Kara
Tác giả văn bản: Severin
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Prendre le métro le soir et pleurer sa liberté.
Se retourner dans le noir pour voir qui marche à côté. Saute un battement de mon cœur, j'accélère sans hésiter.
Les gens qui font mal aux gens sans se faire culpabiliser.
Le pouvoir, le pouvoir, le sang, le sang, toujours le sang.
Pourquoi c'est si compliqué de faire la paix dans le temps? Tous ces trucs abominables auxquels on s'est habitués.
Tous ces trucs abominables auxquels on s'est habitués.
Quand la pluie devient normale en plein milieu de l'été. Des villes entourées de flammes et l'IA pour nous sauver.
Le plastique et le papier, ma responsabilité.
Faut trier, trier, nous faire croire que ça peut tout changer. Aux petits, les grands, moyens ou quand tout est excusé.
Aux petits, les grands, moyens ou quand tout est excusé.
Tous les trucs insupportables auxquels on s'est habitués.
Tous les trucs insupportables auxquels on s'est habitués.
Ça s'arrête quand? Ça s'arrête quand?
Ça s'arrête quand?
Devoir justifier qui on est, qui on aime, en rasser.
À des gens qui ont peur de tout ce qui leur est étranger. Faut prier, prier, prouver qu'on n'est pas bête ou taré.
Aux petits, les grands, moyens ou quand tout est excusé.
Le pouvoir, le pouvoir, le sang, le sang, toujours le sang.
Pourquoi c'est si compliqué de faire un pas en avant? Tous ces trucs abominables auxquels on s'est habitués.
Tous ces trucs abominables auxquels on s'est habitués.
Ça s'arrête quand?
Ça s'arrête quand?
Ça s'arrête quand?
Personne ne devrait jamais manquer ni eau ni espoir.
Personne ne devrait jamais manquer ni eau ni espoir.
Personne ne devrait jamais manquer ni eau ni espoir. Personne ne devrait jamais manquer ni eau ni espoir.
Personne ne devrait jamais manquer ni eau ni espoir.
Personne ne devrait jamais manquer ni eau ni espoir.
Bản dịch tiếng Việt
Đi tàu điện ngầm vào buổi tối và khóc cho sự tự do của bạn.
Hãy quay lại trong bóng tối để xem ai đang đi bên cạnh bạn. Tim tôi lỡ một nhịp, tôi tăng tốc không chút do dự.
Người làm tổn thương người khác mà không cảm thấy tội lỗi.
Sức mạnh, sức mạnh, máu, máu, máu nữa.
Tại sao việc đạt được hòa bình theo thời gian lại phức tạp đến vậy? Tất cả những thứ khủng khiếp này mà chúng ta đã trở nên quen thuộc.
Tất cả những thứ khủng khiếp này mà chúng ta đã trở nên quen thuộc.
Khi mưa trở nên bình thường vào giữa mùa hè. Các thành phố bị bao quanh bởi ngọn lửa và AI để cứu chúng ta.
Nhựa và giấy, trách nhiệm của tôi.
Chúng ta phải sắp xếp, sắp xếp, khiến bản thân tin rằng nó có thể thay đổi mọi thứ. Đối với nhỏ, lớn, trung bình hoặc khi mọi thứ đều được bào chữa.
Đối với nhỏ, lớn, trung bình hoặc khi mọi thứ đều được bào chữa.
Tất cả những điều không thể chịu đựng nổi mà chúng ta đã trở nên quen thuộc.
Tất cả những điều không thể chịu đựng nổi mà chúng ta đã trở nên quen thuộc.
Khi nào nó dừng lại? Khi nào nó dừng lại?
Khi nào nó dừng lại?
Phải biện minh mình là ai, mình yêu ai, chán ngấy.
Dành cho những người sợ mọi thứ xa lạ với họ. Bạn phải cầu nguyện, cầu nguyện, chứng minh rằng bạn không ngu ngốc hay điên rồ.
Đối với nhỏ, lớn, trung bình hoặc khi mọi thứ đều được bào chữa.
Sức mạnh, sức mạnh, máu, máu, máu nữa.
Tại sao việc tiến thêm một bước lại phức tạp đến thế? Tất cả những thứ khủng khiếp này mà chúng ta đã trở nên quen thuộc.
Tất cả những thứ khủng khiếp này mà chúng ta đã trở nên quen thuộc.
Khi nào nó dừng lại?
Khi nào nó dừng lại?
Khi nào nó dừng lại?
Không ai nên hết nước hoặc hy vọng.
Không ai nên hết nước hoặc hy vọng.
Không ai nên hết nước hoặc hy vọng. Không ai nên hết nước hoặc hy vọng.
Không ai nên hết nước hoặc hy vọng.
Không ai nên hết nước hoặc hy vọng.