Thêm bài hát từ Flaire
Mô tả
Sáng tác: Max Lorenzo van der Scheer.
Sáng tác: Yves Springer
Sáng tác: Boris Vengolt
Nhà sản xuất : Yves Springer
Sáng tác: Rangel Silaev
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Schatje, ben zo lekker ordinair. Als ik naar mijn vrouwtje kijk dan word ik gek.
Je opgespoten lippen hebben mij onder. Dat veel te zoete luchtje lik ik uit je nek.
Ja, je bent me tokkie, maar ik vind het top.
Je bent een siësta met glitters op je tetten. Nee, jij houdt niet van netjes nou, ik ben in love met je accentje.
Mijn vrouwtje uit het vaste. Ik blijf voor altijd met je ook.
Gladjes als een camper gedrest in monogram, maar ik zet een diamant op je riem.
Je stapt over het randje. Dat doe je als geen ander.
En daarom ben je mijn lekker ding.
Jij bent lekker stout. Je tand is goud juicy, glittert op
Italia. Ja, ik lust je raw. Mijn stoute vrouw.
Schatje, wij -zo lekker ordinair.
-Haar lippen glimmen door die glitter in die lipgloss. Die hele party is van plastic, maar het is hot.
Ik heb een half uurtje over voor een pitstop, dus ik rij even naar het kamp.
Dat is hier tijgerprint op je slipje, dus ik geef het een likje. Nee, jij houdt niet van netjes.
Nou, die neppe boobies vind ik itse de Max Lorenzo missen.
Ik blijf voor altijd met je ook gladjes als een camper gedrest in monogram, maar ik zet een diamant op je riem.
Je stapt over het randje.
Dat doe je als geen ander en daarom ben je mijn lekker ding.
Jij bent lekker stout. Je tand is goud juicy, glittert op
Italia. Ja, ik lust je raw. Mijn stoute vrouw.
Schatje, wij zo -lekker ordinair.
-Super arrogant hoe je hier naar binnen stapt. Ik krijg het er warm van.
Oh yeah, je billen zijn gelakt. Kijk ze even glimmen. Jij zet mij echt helemaal plat.
-Oh yeah. -Ja.
Ja. Ja. Ja. Ja. Lust.
Lust.
Schatje, wij zo lekker ordinair.
Bản dịch tiếng Việt
Em yêu, anh thật tử tế và thô tục. Nhìn vợ mà tôi phát điên.
Đôi môi phun của bạn đã che phủ tôi. Tôi liếm mùi quá ngọt ngào từ cổ bạn.
Vâng, bạn là một con khốn, nhưng tôi nghĩ điều đó thật tuyệt.
Bạn đang ngủ trưa với ánh sáng lấp lánh trên ngực. Không, bạn không thích sự gọn gàng, tôi thích giọng nói của bạn.
Vợ tôi từ đất liền. Tôi cũng sẽ ở bên bạn mãi mãi.
Nhẹ nhàng như một người cắm trại mặc đồ có chữ lồng, nhưng tôi sẽ đính một viên kim cương vào thắt lưng của bạn.
Bạn bước qua mép. Bạn làm điều đó không giống ai.
Và đó là lý do tại sao bạn là người hấp dẫn của tôi.
Bạn thật tốt bụng và nghịch ngợm. Răng em vàng óng, lấp lánh
Ý. Vâng, tôi thích bạn thô. Cô vợ nghịch ngợm của tôi.
Em yêu, chúng ta - thật tử tế và tục tĩu.
-Đôi môi của cô ấy tỏa sáng vì sự lấp lánh trong lớp son bóng đó. Toàn bộ bữa tiệc đó được làm bằng nhựa nhưng lại rất nóng.
Tôi có nửa giờ rảnh rỗi để dừng xe, nên tôi lái xe đến trại.
Đó là hình con hổ trên quần lót của bạn đây, nên tôi sẽ liếm nó. Không, bạn không thích sự gọn gàng.
Chà, tôi nghĩ mấy cái cặp vú giả đó thực sự nhớ Max Lorenzo.
Anh sẽ ở bên em mãi mãi, thậm chí mượt mà như một người cắm trại mặc đồ chữ lồng, nhưng anh sẽ đính một viên kim cương vào thắt lưng của em.
Bạn bước qua mép.
Bạn làm điều đó không giống ai và đó là lý do tại sao bạn là người hấp dẫn của tôi.
Bạn thật tốt bụng và nghịch ngợm. Răng em vàng óng, lấp lánh
Ý. Vâng, tôi thích bạn thô. Cô vợ nghịch ngợm của tôi.
Em yêu, chúng ta thật tử tế và tục tĩu.
-Sao cậu lại bước vào đây một cách kiêu ngạo đến vậy. Nó làm cho tôi cảm thấy ấm áp.
Ồ vâng, mông của bạn được sơn. Chỉ cần nhìn họ tỏa sáng. Bạn thực sự đã làm tôi thất vọng hoàn toàn.
-Ồ vâng. -Đúng.
Đúng. Đúng. Đúng. Đúng. Ham muốn.
Ham muốn.
Em yêu, chúng ta thật tử tế và tục tĩu.